Готовиться translate Spanish
1,073 parallel translation
А сейчас, извините меня, мне надо готовиться к празднованию двухсотлетия.
Ahora, si me disculpan, Tengo un bicentenario que planear.
Надо готовиться к Празднику.
Debemos prepararnos para el festival.
На игры. Вы, ребята, тоже лучше бы начинали готовиться. Мы должны быть там через час.
Muchachos, comiencen a alistarse Tenemos que estar en 1 hora.
- Я пойду готовиться спать. - Ладно Почисти зубы перед сном, а то с утра пасти как от коровника будет.
Voy a la cama cepíllate los dientes antes, o apestarás a queso.
Нет-нет. Она будет готовиться к свадьбе.
No, va a planear la boda.
Командир, мой пульт показывает, что Дельта 1 готовиться к запуску.
Capitana, mi consola muestra el Delta 1 preparándose para lanzamiento
Но мы должны готовиться к худшему.
Debemos prepararnos para Io peor.
А то, что ты должен готовиться к профессиональному турниру.
No vayas al torneo todavía.
- Уже пора готовиться.
- Es casi hora de prepararte.
Мы советуем Федерации покинуть Арканис или готовиться к последствиям.
- Lo sabemos. - ¿ El Dr. Bashir no puede ayudarla? Las humanas tienen náuseas.
После произошедшего, полагаю, нам нужно готовиться к нападению чужаков, капитан.
Después de lo sucedido, debemos prepararnos para un ataque.
Или инструкции, как нам готовиться к колонизации.
Instrucciones sobre sus formas de colonización.
Лили, тебе не пора готовиться к балу?
Lilli, no deberias estar alistandote para esta noche?
Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену.
Hombre, si no fuera por el atletismo, Estaría esquivando balas en Vietnam en vez de entrenar para Munich. Munich.
Зачем тебе к школе готовиться?
¿ Para qué necesitas cosas de regreso a la escuela?
Я могу учиться, ходить на вечеринки, готовиться к родительскому собранию, и заставить маму гордится мной, пока мне не приходиться...
Puedo estudiar, ir a fiestas y armar la reunión de padres, siempre que no tenga que...
Милая, ты должна готовиться ко сну.
Cariño, se supone que debes de estar lista para ir a la cama.
- Пошла готовиться к шоу.
- Voy a prepararme para el show.
- Нам с Роз надо готовиться к передаче.
- Roz y yo tenemos un show que preparar.
Я пойду готовиться к свиданию так что я "выдвигаюсь".
Me alistaré para mi cita de esta noche así que "tomaré camino".
– Мне нужно готовиться к экзамену.
Uno grave, parece. Suena emocionante, pero tengo prueba final de trigonometría.
- Да. Готовиться к своему юбилею в честь принудительной отставки!
A celebrar mi cumpleaños de jubilación obligatoria.
Пора готовиться, я полагаю.
Es hora de ponerse los trajes.
Но надо больше работать. Готовиться. И объясниться с ребятами.
Únicamente debes trabajar más duro, prepararte... y arreglar las cosas con los otros.
О, давайте. А то Сати скоро уезжает. А на следующий год надо будет к вступительным готовиться.
- Sí desde que Sachi deje la escuela porque el año que viene estaremos con el examen de ingreso a la universidad este será el último verano que disfrutemos.
И если ты забеременеешь, то можешь готовиться к свадьбе.
Y si concibes, cumplirás las normas para casarte.
Пойду готовиться к делу.
Voy a prepararme.
А сейчас давайте готовиться.
Listas.
Я могу готовиться в Бронзе.
Puedo estudiar en el Bronze.
Я еще даже не начала готовиться к экзаменам.
No he terminado de estudiar para los exámenes finales.
Этот парень выглядит, как будто готовиться стать библиотекарем, а ты...
Él parece un bibliotecario y tú...
Я думал, тебе нужно готовиться к вечеру встречи.
- ¿ No te prepararás para la reunión?
- Да, мне надо готовиться.
- Sí, debo prepararme.
Одо верит, что надо готовиться к худшему.
- Odo cree en prepararse para lo peor.
Нужно готовиться к худшему.
Preparémonos para lo peor.
Мы должны готовиться к худшему.
Tenemos que prepararnos para lo peor.
Мы можем спокойно готовиться к будущему.
Podemos hacer nuestros preparativos para el futuro... con tranquilidad.
Надо готовиться к ночи.
Hay que preparar cosas.
- Пожалуй, неплохо будет путешествовать вместе, пока я буду готовиться к тесту.
¿ qué pasa con el examen?
У нас все еще идет судебное дело. Мы должны быть дома и готовиться. О, да ладно.
Seguimos en juicio, no deberíamos estar aquí esta noche, sino en casa, preparándonos.
Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии.
Pero es una excusa para zafarse y no estudiar para los exámenes.
Продолжай готовиться ко сну.
Ahora quieres seguir preparándote para acostarte.
А теперь извините, я должен готовиться к марафону. Ты в порядке, Фрейз?
Ahora, si me disculpas, tengo un maratón para el que entrenar. ¿ Estás bien, Fras?
Я хочу поиграть, перед тем как начать готовиться к экзамену по биологии.
Voy a lanzar algunas bolas antes de estudiar para el examen de biología.
Девчонки, я надеюсь вы будете готовиться, потому что мы не можем потерять кого-то перед самым матчем.
Chicas, espero que hayan estudiado porque no podemos perder a ninguna para el primer partido.
Мне нужно идти готовиться к следующему уроку.
Tengo que prepararme para la clase siguiente.
Готовиться к нападению невидимой армии?
¿ Nos preparamos para el ataque de un ejército invisible?
Ну и что, ты не можешь здесь готовиться?
- ¿ No puedes prepararlo aquí?
Похоже, надо готовиться к новой свадьбе.
Otra boda que planear.
Пойдем готовиться, Джорджия.
Vamos a prepararnos, Georgia.
- Готовиться?
¿ Prepararme?
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112