English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Да какого черта

Да какого черта translate Spanish

176 parallel translation
Да какого черта!
Por todos los diablos.
Да какого черта?
Qué diablos.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Demonios, Tan sólo el amanecer es un milagro.
Да какого черта, я его просто раздавлю.
Qué diablos, simplemente lo aplastaré.
Да какого черта, я просто куплю эту.
¡ Qué mas da! ¡ Al menos tendrá algo que le guste!
Да какого черта!
Pero, ¿ qué demonios?
Да какого черта.
Qué diablos.
! Да какого черта ты ешь торт для моего босса?
¿ Qué demonios haces comiéndote el pastel de mi jefe, Booger?
Да какого черта им вообще надо?
¿ Qué demonios tramarán esos tipos?
Ах ты, говнюк! Да какого черта?
Tú mariquita.
Да какого черта!
¡ ¿ Qué demonios? !
Да какого черта.
¡ Que diablos!
Да какого черта, давайте.
Qué demonios, hagámoslo.
- Да. Тогда какого черта я так вырядился?
¿ Y por qué demonios tengo que usar esto?
Да какого черта?
Que me importa.
Да какого черта!
¿ Qué sucede contigo?
Да какого черта?
¿ Qué importa?
Да какого черта?
¿ Qué más da?
Да ладно, Ирв, какого черта?
Venga, Irv, ¿ que demonios es eso?
- Да я могу быть Джоном Эдвардом Гувером. Какого черта вам надо? ( прим. пер. :
Podría ser J. Edgar Hoover.
Да, я пьян, а тебе какого чёрта от меня надо?
Sí, lo estoy, ¿ qué diablos quieres que haga?
Да, и какого чёрта?
Qué diablos...
И подумал, какого чёрта, дай девочкам покататься.
Pensé, qué demonios... voy a buscar a las chicas.
- Да какого чёрта ты знаешь в музыке?
- ¿ Qué carajo sabes de música?
Да, какого чёрта.
Sí, qué importa.
Да какого чёрта.
Oh, que diablos.
Да, сэр, это был хороший приказ взять эту засаду, но, какого чёрта, мы ведь потеряли всего одного парня
Sí, señor. Fue una gran decisión intentar tomar esta base, pero ¿ qué más da? Solo hemos perdido a uno.
Да какого чёрта.
Qué demonios.
Да какого чёрта.
Que diablos.
Да и какого чёрта.
Y que carajo.
- Да. А какого же черта нас занесло... во Всемирный центр по ловле палтуса, Уилл?
¿ Qué crees que estamos haciendo en la capital mundial del halibut?
Да какого чёрта!
Bueno... qué diablos.
Да какого чёрта здесь творится? !
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Господи, да какого чёрта ты делаешь?
Dios, ¿ qué coño estás haciendo?
Да какого же чёрта тебе от меня надо?
¿ Qué coño quieres de mí, qué coño quieres?
Какого черта, да кем ты себя возомнил? !
¿ Quién demonios crees que eres?
Да, конечно. Какого черта...
Si, claro, qué demonios
Да, ладно, в смысле, да, какого черта.
Sí, vale. Claro, ¿ por qué no?
Да какого чёрта здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios ocurre aquí?
- Да какого чёрта не наше!
- Claro que lo es!
Будем надеяться, что 5000 читателей – да какого чёрта, пусть будет 10. согласны с тобой.
- Eso harian 5000 lectores. Deberian ser 10000 - Estoy de acuerdo.
Да просто... ни один из мстительных духов с которыми я сталкивался, не хотел, чтобы его уничтожили, так какого черта Клер привела нас к своим останкам?
Es sólo que quiero decir, ningún espíritu vengativo....... con el que me he topado, quiere ser derrotado. ¿ Por qué diablos Claire nos quiere llevar a sus restos?
Да, какого чёрта.
Qué demonios
Какого чёрта это было? - Да, уж ты всё выдал.
¿ Qué diablos fue eso?
Да какого чёрта он вообще выскочил на середину дороги в полночь? !
¡ Qué mierda hacía corriendo en medio de la calle!
Да ладно, какого черта?
¿ Qué más da?
Да! Но, какого черта, с ума все посходили?
Pero que demonios, ¿ está usted loco?
Да, знаю это немного пошло, но... какого черта!
Sí, lo sé, es algo fácil, pero... ¡ Qué diablos!
Да, бах, я такой : "Какого черта"? Понимаешь?
Si, como, que demonios?
- Да, какого черта.
- Carajo, si..
Да, я знаю. Поэтому мне нужно побыть одной, подумать, какого черта мне делать?
Sí, lo sé, eso es por lo que voy a necesitar cada momento a solas para averiguar qué demonios voy a hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]