English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Держись позади

Держись позади translate Spanish

41 parallel translation
Держись позади, около стены.
- ¡ Atrás, contra la pared!
- Хорошо, Дрю. Держись позади Луиса.
Muy bien, Drew, sigue a Lewis.
Держись позади до третьего поворота.
Quédate detrás de él hasta la tercera curva.
Держись позади.
¡ Atrás!
Держись позади.
Quédate detrás de mí.
Базз, держись позади шасси!
¡ Buzz, ponte detrás de los neumáticos!
Держись позади меня.
Quédate cerca de mí.
Эта способность... Хитоми, держись позади меня!
Esa habilidad... quédate detras de mí.
Держись позади.
Quédate atrás.
- Держись позади меня.
- ¡ Vamos! Quédate detrás.
Держись позади
Atrás de cerca.
Ладно, но держись позади меня.
De acuerdo, pero quédate atrás.
Держись позади меня, Кости.
Quédate detrás de mí, Huesos.
Держись позади меня!
- ¡ Quedaos detrás!
Держись позади меня и веди себя тихо.
Quédate detrás de mí y guarda silencio.
Держись позади, я проверю чисто ли тут.
Espera atrás, hasta que el área este limpia.
Держись позади меня.
Quédate detrás de mí.
Держись позади!
¡ Apártate!
Держись позади, Дот.
¡ Atrás, Dot.
Держись позади меня.
Quédate atrás de mí.
Держись позади меня и, если потеряешься по пути, просто найди безопасное место и спрячься там.
Quédate detrás de mí y si nos separamos, simplemente corres a algún lugar seguro y te escondes.
Держись позади меня.
Ponte detrás mío.
Пожалуйста, Кости, держись позади.
Por favor, Bones, quédate.
- Мам, что происходит? - Саша, держись позади меня.
- Mamá, ¿ qué está pasando?
Просто держись позади меня, понятно?
Quédate detrás de mí, ¿ entendido?
Доусон, держись позади, на случай, если понадобится протянуть рукав к гидранту, когда запасы иссякнут.
Dawson, retrocede, consigue una línea de suministro de la boca de riego antes de que la reserva de la máquina se agote.
Он ушел с хвоста, телефон выключен. Держись позади.
Perdimos la señal, su celular está apagado.
— Держись позади меня.
¡ Cassie!
- Держись позади.
- Hazte para atrás.
Просто держись позади меня.
Solo quédate detrás de mí.
Айрис, держись позади.
Iris, quédate detrás de mí.
- Держись поблизости, позади. Так, как мы тренировались.
- Quédate cerca, justo detrás de mí, justo como lo practicamos.
— Держись позади.
- Hazte para atrás.
Держись в 30-ти ярдах позади меня, ясно?
Te quiero 30 metros por detrás, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]