Дождя не будет translate Spanish
54 parallel translation
Надеюсь, дождя не будет!
¡ Espero que no llueva esta noche!
- Полагаю, дождя не будет.
No creo que llueva.
Нет, дождя не будет.
No, no lloverá.
Я надеюсь, дождя не будет.
Espero que no nos visite una intempestiva ola de frío.
Надеюсь, дождя не будет...
Esperemos que no llueva...
Или, как говорит поэт : Из этой тучи дождя не будет!
O como dijo el poeta : ¡ No lloverá de esa nube!
А если дождя не будет через неделю?
De acuerdo. Pero no es seguro que llueva en una semana.
Я надеюсь сегодня зафиксировать молнию... xотя по радио сказали, что дождя не будет.
Espero ver algunos rayos aunque el servicio meteorológico diga que ni va a llover.
Я думал, дождя не будет еще месяц! Подай мой плащ.
, falta un mes para la temporada de lluvias, trae mi impermeable.
Мы с ним встречались всего однажды и он заверял меня с уверенностью, что в тот день дождя не будет, потому что он шел на вечеринку. Да, я помню.
La única ocasión en que hablamos, me aseguró con una certeza absoluta, que por la tarde no llovería porque iba a asistir a una fiesta al aire libre.
Сегодня дождя не будет.
Hoy no va a llover.
Если дождя не будет, он найдет причину, почему ты должен заплатить ему еще.
Y si no llueve, busca razones para que le pagues más.
Не волнуйся, дождя не будет.
No te preocupes, no va a llover.
По крайней мере, меня заверили, что дождя не будет.
'Sin embargo, al menos me ha asegudado que no iba a llover'
За 2 дня, при условии, что дождя не будет, а он может быть.
Dos días, siempre que no llueva, pero podría llover.
Если дождя не будет, мы закончим работу сегодня.
Si no llueve, terminamos hoy.
Дождя не будет.
No debe llover.
Дождя не будет.
No lloverá.
Дождя не будет.
No va a llover
Дождя не будет.
No va a llover.
Я просто надеюсь что дождя не будет.
No, sólo espero que no llueva.
что дождя не будет!
Juraré con mi mano izquierda que no lloverá.
Если дождя не будет, проведем день вместе?
Si no llueve, ¿ quieres algo entre tú y yo?
"Надеюсь, сегодня дождя не будет!" Орко, орко!
Espero que no llueva hoy.
Ты говорил, что сегодня дождя не будет!
¡ Dijiste que no iba a llover hoy!
Надеюсь дождя не будет.
Espero que no llueva.
Я думала, дождя не будет!
¡ Creía que no iba a llover!
"Даже если дождя не будет, я останусь".
Aun sin no llueve, estaré aqui.
Дождь собирается. Не волнуйся, дождя не будет.
Creo que va a llover.
Нет, дождя не будет.
No, no va a llover.
Надеюсь, дождя не будет.
Será un finde sin nada.
Надеюсь, дождя не будет.
Los equipos van hasta el fondo. MUJER : Espero que no llueva.
Если не подует сильный ветер и не будет дождя, то мы сможем все выжить.
Mientras el viento sople y fuera no llueva, Sobreviviremos.
Завтра не будет дождя.
Mañana no lloverá.
- Надеюсь не будет дождя.
- Espero que no llueva.
А говорили, не будет дождя.
Nada de lluvia, me dice.
Слушай, это ненадолго, я только спущусь в метро и сыграю интермедию, а если не будет дождя, подстерегу зрителей у выхода из метро.
Mira, sólo un ratito. Sólo voy y actúo en el intermedio... y si no llueve, ya sabes, los atraparé saliendo.
- Не будет дождя.
- No va a llover.
- Если не будет дождя.
- Si no llueve.
Думаешь, дождя не будет? А то у меня дырка в ботинке.
¿ Seguro que no va a llover?
Офицер думает, что если погода будет хорошей и не будет никакого дождя, и проблем с грузовиками, то он возможно справится со своей задачей к концу недели.
El oficial piensa que si el tiempo está bueno, y no hay lluvia que emppantane los camiones, podrá terminar su misión el fin de semana.
Если в эти выходные не будет дождя, она станет встречаться не с тем парнем.
Si no llueve este fin de semana, acabará con el hombre equivocado.
Меня тоже дома не будет... буду переворачивать тачки на случай дождя.
Iré a voltear barriles en caso de que llueva.
Тогда встречаемся завтра в 12. Если не будет дождя.
En ese caso, ¿ quedamos mañana a las diez, a menos que llueva?
Честно говоря, ранее она говорила странные вещи. Например, что пока ее не выпустят, не будет дождя.
Honestamente, en los primeros días de su cautiverio ella hablaba sin sentido por ejemplo, que no llovería hasta que la liberasen.
И если не будет дождя, мы сможем закончить сегодня.
Si no llueve, deberíamos terminar esta noche.
Спасибо. Обещали, что дождя сегодня не будет.
Gracias.
Просто в восторге. Когда не будет дождя.
Absolutamente emocionado.
миль 30, если не будет дождя.
Cuarenta y ocho kilómetros, si no llueve.
Хоть бы тут не было дождя. Тут будет парад.
Tengo un desfile.
Надеюсь, дождя завтра не будет.
Espero que mañana no llueva.
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69