Достаточно уже translate Spanish
1,709 parallel translation
Достаточно уже смертей, черт.
Basta de muerte en esta mierda.
Пожалуйста, агент Бройлс. Этим людям уже достаточно навредили.
Por favor, agente Broyles, esta gente ya ha sufrido demasiado.
Я уже достаточно долго держал тебя в дали от дома.
Te mantuve lejos de tu hogar demasiado tiempo.
Поверь мне, я уже наказан достаточно.
Confía en mí. Ya tuve suficiente castigo.
Лиза, ты уже достаточно взрослая чтобы я мог сказать тебе правду.
Lisa, ya eres lo suficientemente grande para poder decirte la verdad.
Я думаю, ты уже достаточно занималась упаковкой.
Creo que ya has empaquetado bastante.
Тебе не кажется, что ты уже достаточно натворил?
¿ No te parece que ya has hecho lo suficiente?
Я уже достаточно поработал с тобой.
Bueno, ya he trabajado demasiado contigo.
Ты уже достаточно сделала.
Ya has hecho suficiente.
Кейт, я уже достаточно слушал.
Cate, ya te escuché bastante.
- Мы решили, что ждали уже достаточно долго момента, когда сможем стать семьей...
Sí, decidimos que ya hemos esperado suficiente para ser una familia, así que...
Думаю, уже достаточно.
Creo que ya es suficiente.
Достаточно этого уже
Y es suficiente de esto.
Люди уже достаточно её разочаровывали.
Ha tenido suficiente gente que ha la decepcionado.
Я вам уже говорила, моя сила не может проявится пока мое тело еще не достаточно сильное для ее сдерживания.
Se los dije, mi divina fortaleza no podía manifestarse hasta que mi cuerpo tuviera la madurez suficiente para contenerla.
Товарищ политрук, он уже достаточно натерпелся.
Camarada Comisario Político... él ha pasado lo suficiente.
Ты уже достаточно сделал...
Ya has hecho bastante.
Ты уже достаточно позабавился.
Ya has jugado bastante conmigo.
Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала. Но убить человека... это ведь очень плохо.
Bebí lo suficiente para decirme que no es gran cosa pero matar a un hombre, es gran cosa, ¿ cierto?
Ты уже достаточно времени потратил.
Ya desperdiciaste el suficiente.
Ќо Ѕойл € не так сильно интересовали возможности получени € прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл € него достаточной наградой.
Pero Boyle no estaba interesado en el potencial económico del fósforo. Sólo comprender las propiedades de este elemento fue recompensa suficiente para él.
- Так, я уже достаточно напугана.
- Me asustas. ¿ Qué te hicieron?
Ладно, уже достаточно, Говард.
Okey, es suficiente Howard.
Потому что я уже и так достаточно попортил ей жизнь.
Porque hasta el momento ya jodí suficientemente su vida.
А вот то, что он достаточно умный, чтобы не дать Вайолет написать отчет - это уже волнует. Это значит, что он успеет навредить пациентам прежде, чем кто-нибудь что-нибудь предпримет.
Me preocupa que el no sea lo suficientemente inteligente para hacer bien su trabajo, lo que significa que va a que herir a alguien con sus acciones.
Думаю я уже достаточно объелся этим замечательным блюдом, дорогая
Creo que tuve mucho de cosas ricas mi amor.
Мы уже потратили достаточно времени.
Ya hemos desperdiciado suficiente tiempo.
Я уже достаточно овладел искусством напиваться в одиночестве. Помоги мне попробовать некоторые из этих великолепных коктейлей.
Ya he tenido que dominar el arte de beber solo, ayúdame a probar algunos de estos delicios cócteles.
Семь лет уже достаточно, чтобы держать оружие в руках в освободительном движении Руанды.
Siete años son suficientes para sostener un arma para la milicia Hutu.
Он уже достаточно здоров для допроса?
¿ Está en condiciones de ser interrogado?
Я уже достаточно прождала.
He esperado suficiente.
Да, Питер, мы уже достаточно долго искали.
Sí, Peter, hemos buscado demasiado
Разве я уже не достаточно сделала для Джона?
¿ No he hecho bastante por John todavia?
Намекаю, что я уже достаточно пожил.
Estoy diciendo que he vivido demasiado.
Что ж, я уже достаточно отнял у вас времени.
Bueno, ya les he quitado suficiente tiempo.
Я не видела тебя уже достаточно давно, и тут ты появляешься и думаешь, что за один час ты познал всю мою жизнь?
No te he visto como en... años, ¿ y apareces y piensas que en una hora conoces toda mi vida?
Я уже достаточно ждал.
Pues yo ya he esperado bastante.
Я думаю, что уже достаточно сюрпризов для этого дня.
Creo que ya he tenido suficientes sorpresas para un día.
Я думаю, мы уже достаточно сблизились.
Creo que hemos visto lo peor de ambos.
Мы уже причинили достаточно вреда.
Hemos hecho suficiente daño.
Она уже достаточно многое знает.
Bueno, creo que ella ya lo sabe de alguna forma.
А Генри уже достаточно взрослый, радоваться, открывая подарки.
Y Henry es lo suficientemente grande para disfrutar cuando abre regalos.
Ну, я как бы его уже достаточно видел, так что он бы меня не шокировал.
Pues, como que ya lo he visto demasiado ahora como para que me impresione
Он уже достаточно пьян?
¿ Ha bebido suficiente ya?
Ты уже достаточно натворил.
Ya has hecho suficiente.
Думаю, что ты пишешь уже достаточно давно, чтобы знать, что "неслышащие" пишутся через "ш".
Creo que he escrito demasiado como para no saber las reglas ortográficas.
Хрошо, Я думаю, что обо мне уже достаточно.
Bien, creo que es suficiente acerca de mí.
В Америке вас всегда учат тянуться к звездам. но для некоторых принять себя уже достаточно тяжело.
En america, siempre te enseñan a alcanzar las estrellas, pero para algunos, aceptar quienes son ya es suficientemente díficil.
ћы же не знаем, а вдруг уже прошло достаточно времени, и показывать ћухаммеда теперь можно!
¡ Bueno, realmente no lo sabemos! ¡ Quizás ha pasado el tiempo suficiente para que no pase nada si mostramos a Mahoma!
Ты не думаешь, что сделал уже достаточно?
¿ No crees que ya has hecho suficiente?
Вы знаете, я подумал, что уже достаточно опасаться, что кто-то похищает детей детей.
Sabes, pensaba que ya era bastante horrible que alguien raptara niños.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462