English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Другой раз

Другой раз translate Spanish

2,799 parallel translation
Может, в другой раз?
¿ Qué tal en otro momento?
Нет, в другой раз.
No, yo, uh, dejarlo para después.
То, что произошло между нами не его вина и... и я предпочел бы обсудить это В другой раз, не сейчас.
Lo que pasó entre nosotros, no fue su culpa y... y prefiero hablar de esto en otro momento, no ahora.
Возможно, в другой раз.
Quizás en otro momento.
Давай в другой раз, дорогуша.
Ah, en otra ocasión, querida.
Мы можем продолжить разговор в другой раз.
Podemos continuar en otro momento.
- хорошо, тогда в другой раз.
Bueno, tal vez la próxima vez.
Тогда, в другой раз.
En otra ocasión, entonces.
В другой раз.
Otra vez será.
Ты пойдёшь в другой раз, когда мы обустроимся.
Podrás ir en otra ocasión, cuando estemos instalados.
"Позже." "В другой раз."
Más tarde. En otra ocasión.
Как-нибудь в другой раз.
La próxima vez.
В другой раз.
En otra ocasión.
В другой раз.
En otra ocasià ³ n.
Прости, но придется отложить на другой раз.
Bueno, lo siento, Pero voy a tener que Tome un cheque de la lluvia.
В другой раз?
¿ Otra vez?
- Так что, в другой раз. - Конечно же!
- ¡ Claro!
В другой раз.
La próxima vez.
Удачи в другой раз, дружище.
Mejor suerte la próxima vez, amigo.
В другой раз?
¿ En otro momento?
Мы можем остановиться пообедать в другой раз.
Podemos parar para almorzar cuando quieras, hombre.
В другой раз?
¿ En otra ocasión?
В другой раз. Если хочешь с ним потрахаться, просто представься и достань член.
En otra ocasión.
Ага. Только как-нибудь в другой раз.
En otra ocasión.
В другой раз.
Otro día.
Мы можем перенести на другой раз?
¿ Podemos aplazarlo?
Может в другой раз.
Quizás en otro momento.
Да... мы... можем провести день вместе, и потом, рассказать девочкам о наc как-нибудь в другой раз
Si, podemos... podemos pasar el día juntos y después, decirles a las nenas sobre nosotros en algún otro momento.
Конечно, тогда в другой раз.
Claro, en otra ocasión, entonces.
Может, в другой раз?
¿ Qué tal si dejamos eso para otro día?
В другой раз.
Lo conseguiré la próxima vez.
Чёрт, нас разворачивают, но мы можем встретиться в другой раз, если хочешь.
Dios, nos están sacando, MOMENTOS DESPUES. pero ¿ sabes? , podemos hacer esto en otra oportunidad si funciona.
Давай встретимся в другой раз, если уж так...
¿ Sabes? , tal vez hagamos esto en otro momento.
Ну или в другой раз.
O quizá pasado mañana.
- Тогда поговорим в другой раз.
- Hablaremos otro día entonces.
В другой раз.
Lo dejamos para después.
Как-нибудь в другой раз.
Otro día, si eso.
Может быть в другой раз, дорогуша.
Tal vez otro día, linda.
Давай как-нибудь в другой раз.
Yo voy a tener que dejarlo para más tarde.
А как насчёт "дождевого" талона? [ "дожд. талон" - обещание принять приглашение как-нибудь в другой раз ].
Bueno, ¿ qué tal un vale?
- Да, в другой раз.
Sí, en otro momento.
В другой раз?
En otra ocasión.
Это почти в 10 раз больше, чем любой другой родственник. - Почему так много?
Eso es cerca de diez veces más que cualquier otro familiar.
Нам нужен неожиданный поворот, и эта вилка как раз обеспечит тебе доступ к некой личной информации, которая просто взорвёт мозг другой участнице.
En un giro muy necesario, el tenedor mental te permitirá acceder a una información personal para dejar sin palabras a una de tus oponentes.
Каждый раз, когда я пытаюсь спасти жизнь, кто-то другой умирает. Слушай.
Cada vez que intento salvar una vida alguien más muere.
Оттуда рабочий доставил их на другую точку в противоположном конце города, куда я добрался как раз в то время, когда другой подобрал наличку и сбросил ее в почтовый ящик в Краун-Хайтс.
Un empleado lo transfirió a otro centro de dinero al otro lado de la ciudad, y luego lo seguí a pie hasta allí justo a tiempo para ver a otro tío recoger la pasta y dejarla en un apartado de correos aquí en Crown Heights.
И раз ты не говоришь со мной, значит, кто-то другой заговорил с тобой.
Y si no va a hablar usted conmigo, algún otro hablará con usted.
Ты не можешь скинуть цену продажи или взять с него больше в следующий раз, потому что ты являешься посредником для другой компании.
No puedes renegociar el precio de la venta o recuperalo en futuras compras porque negociaste la oferta con un tercero.
Давай встретимся в другой раз.
, tal vez hagamos MOMENTOS DESPUES.
Но на этот раз, говорите что-то положительное о другой.
Pero esta vez, decid algo positivo de la otra.
Я просил его найти нам другой стол несколько раз.
Le he pedido muchas veces que compre otra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]