Его подружка translate Spanish
276 parallel translation
- Все знают : ты его подружка.
- Todos saben que eres su novia.
Это его подружка.
Ésa es su novia.
Если вы поймаете кого-то из наших и он нападет на вас, вы поверите, что он искал врача, потому что его подружка приболела?
Si ustedes atraparan a uno de nosotros y éste los atacara, ¿ creerían que está buscando un doctor porque su novia se siente mal?
А это его подружка?
Y esta es su novia.
Его подружка - свидетель. Тебе пришлось запереть ее. У тебя хватает денег заставить ее вести себя тихо.
Tenías que mantenerla callada, y tenías el dinero con qué hacerlo.
Ты считаешь его подружка хорошенькая?
- ¿ Crees que su novia es bonita?
- Не удивлюсь, если она его подружка.
Creo que es su amiga...
Не надо беспокоиться за парней. Это его подружка?
No debes preocuparte por los chicos. ¿ Es su novio?
Вон его подружка, Элис, чирлидер.
Allí está su novia, Alise, animadora.
- Будешь ты, я, он и его подружка...
- Vamos a ser vos, yo, él y su novia...
- " ебе нравитс € его подружка?
¿ Qué pasó?
Его подружка на них работает. Она упала в обморок, когда мы пришли..
Su novia casi se desmayó cuando fueron a verla.
Его подружка, сексопотная азиатка, кричит ему :
Su amiga, esa puta asiática comienza a chillar :
Я не его подружка.
Yo no soy su novia.
Первое : войдёшь в дом, как его подружка.
Hazte pasar por su novia, para poder entrar en su casa.
Короче, ты его подружка, которая хочет добавить перчинку отношениям в постели.
Bien, tu serás la novia en una pareja que quiere condimentar las cosas en la habitación?
Похоже твой отец и его подружка решили свои проблемы.
Parece que tu padre y su novia tienen cosas que arreglar.
Я звонил доктору, а попал к вам. Потом я понял, вы его подружка.
Llamaba al médico, contestó usted, y comprendí que era su noviecita.
Я не его подружка.
No soy su novia.
Послушай, Элейн. Возможно его подружка - Луис Лоун.
Oye, Elaine, quizá su novia sea "La mujer prestamista".
Кстати, приношу мои соболезнования одному славному парню! Которого так опустила и отшила его подружка, ужасно сексуальная подружка!
Por cierto, mis condolencias van para cierto individuo que ha sido echado y desechado por su mágica y deliciosa novia.
Это его подружка, эта городская...
Esta novia que tiene, esta chica de ciudad...
- Его подружка так не думает.
- Su novia no lo cree.
Если увидишь, что бродяга, Турок или его подружка выходят раньше меня пристрели ублюдков.
Si veis salir al gitano, a Turco o su nena antes que yo pegadles un tiro.
Она - его подружка?
- ¿ Novia o esposa?
Вы его подружка?
¿ Tu novia?
Приходил ко мне : его подружка где-то откопала этот иероглиф.
Me contó sobre una amiga quien aparentemente descubrió este jeroglífico.
- Его подружка.
- Su novia.
Мы не можем найти Хольца....... Его подружка-психопатка исчезла.
No Angel, no Cordy. No podemos encontrar a Holtz.
Тогда твой отец и его подружка будут считать тебя отважным человеком и это будет сводить Кэма с ума.
Entonces serás el hombre más maduro para tu padre y su novia, y va a volver loco Cam.
- Его подружка ничего не слышала о нем уже два дня,... так что он знает, что мы подозреваем его.
La novia no lo ve hace dos días. El tipo sabe que es sospechoso.
Брат Майкла Джоб, тем временем, пропустил общее совещание, поскольку его задержала его подружка Марта.
Mientras tanto, Gob, el hermano de Michael,... faltó a la junta porque se retrasó por su novia Marta.
Потому что Николь его подружка.
Porque Nicole es su novia.
- Что за ужас. - Это его подружка?
- ¿ Ésa es su novia?
- Это его подружка?
- ¿ Es su amiguita? - No.
Поначалу твоя подружка ловко держала его на расстоянии.
Primero se mostró fría. Pero finalmente la venció... con su labia.
Там была его бывшая подружка.
Su ex novia estaba en la foto.
Подружка, ты бы там его приструнила.
Nena, mejor ponle una cerradura en la ventana.
Это его подружка, она сказала, что целует его.
le envía besos de buenas noches.
- Я его обожаю, но он мне как подружка.
- Le adoro, pero es como una amiga.
Он и его полногрудая подружка, Речел делали на балконе кое-что.
Él y su amiguita pechugona, Rachel se estaban manoseando mucho en el balcón.
Вы его новая подружка?
¿ No será otro caso de paternidad?
Это оказалась его бывшая подружка.
Resulta que fue su ex novia.
Это была просто старая подружка, которая хотела его вернуть. Он даже не знал.
Según entiendo, era una antigua novia intentando volver con él.
Его последняя подружка не была такой скрытной.
Su novia anterior no fue tan discreta.
Я знаю, что его бывшая жена и теперешняя подружка будет -
Sé que su ex mujer y actual novia estará...
Его новая подружка.
Su nueva novia.
Ты думаешь, это его новая подружка?
Tú crees que sea la nueva novia?
И наверно у него есть подружка и мама с папой, которые любят его.
Y puede que tenga novia, y un papá y una mamá que le quieren.
Но тут приходит его новая подружка.
O lo estaba, hasta que llegó su nueva amiga.
Вероник Пасован, его женщина, подружка.
Véronique Passavant. Su amante, su mujer.