English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Его посадили

Его посадили translate Spanish

326 parallel translation
Его посадили на скамью подсудимых.
Un juicio.
Был пилотом, а потом его посадили.
Un piloto antes de ir a prisión.
В тот день, когда вас забрали, его посадили в крепость.
El día que te arrestaron, lo encarcelaron a él.
- Его посадили.
- 20 años de trabajos forzados.
До того как его посадили он держал автомастерскую в Ницце.
Solía tener un garaje en Niza.
- Мы его посадили
- Lo hemos plantado.
Насколько его посадили?
Cuánto tiempo estará allí?
За что его посадили в тюрьму?
¿ Por qué está preso?
Ли Чженьян убил стольких моих девушек... Я хочу, чтобы его посадили.
Li Zhengyuan mató a tantas de mis chicas... que quiero que lo encarcelen ya.
За это его посадили в тюрьму.
Entonces, lo castigan a él. Y por eso lo meten en prisión.
Его посадили?
¿ Lo encarcelaron?
Но это было не законно, поэтому его посадили в тюрьму как обычного преступника!
Pero era una expedición ilegal, ¡ y le encerraron en la cárcel como a un vulgar criminal!
Его посадили в клетку за то, что он со мной спал.
Lo metieron en la jaula porque estábamos haciendo el amor.
- Его посадили на электрический стул 2 года назад.
Se fue a la silla eléctrica hace dos años.
Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
¿ Cómo pensar que alguien lo cuidará mejor?
Его посадили и отобрали у него все медали.
Le encarcelaron y le quitaron sus condecoraciones.
- Да, был 3 месяца, когда мы его посадили.
El invierno pasado estuvo encerrado tres meses por lo mismo :
- Его посадили в автомобиль комиссара полиции.
- Subió al auto del cuestor.
Его посадили на три года.
Estuvo tres años en la cárcel.
- Вы его посадили в клетку! ?
¿ Los encerró?
За убийство его посадили в тюрьму.
Fue a la cárcel por asesinato.
... его посадили во вьетнамский концлагерь.
Lo capturaron y lo metieron en un campo de prisioneros.
Если на троне и безумец, то только потому, что вы и Рефа туда его посадили.
Si hay un demente en el trono, es porque tú y Refa lo pusieron allí.
Его посадили в тюрьму на год.
Lo han puesto en la prisión africana por un año.
Его посадили в тюрьму за содомский грех с сыном маркиза Квинсберри.
Lo encarcelaron por montárselo con el hijo del marqués de Queesbury.
- Его посадили не за шпионаж.
- No estaba preso por espionaje.
Тогда почему его посадили в тюрьму?
Entonces, ¿ por qué lo encerraron?
Его жену посадили за контрабанду сигарет.
Su esposa está en la cárcel Por contrabando de cigarrillos.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
El Sr. Thornhill nos ha dicho que fue traído anoche contra su voluntad... y emborrachado por amigos de su marido que le dejaron en la carretera.
В Индии ему бы отрубили руку или посадили бы его на заостренный бамбук.
En la India le cortarían la mano. o meterle una caña afilada por las tripas.
И мы очень тяжело трудились... очень тяжело и завезли... каучук из Бразилии и посадили его здесь.
Entonces trabajamos duro... muy duro, y trajimos... el caucho desde Brasil, y luego lo plantamos aquí.
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
lo secuestraron y robaron su auto.
Его поймали и посадили в концентрационный лагерь.
Le cogieron y le metieron en un campo de concentración.
Я имею ввиду,... он посадили его на этот стул, на электрический стул, так?
Es decir, ellos... ellos le sentaron en la silla, en la silla eléctrica, ¿ verdad?
За считанные дни, по приказу рейхсфюрера СС Гиммлера лагерь закрыли разобрали и посадили на его месте сосновую рощу.
En un plazo de días, Himmler, jefe de las SS, ordenó el cierre del campo, y su desmantelamiento para cubrirlo con árboles de pinos.
Почему вы посадили его так, что не достанешь?
¿ Por qué lo puso en un sitio tan inaccesible?
Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову. Как это все называется? Как я вас спрашиваю?
¡ Y cuando lo enterraron y luego lo desenterraron... para clavar su cabeza delante del Parlamento!
Не разобравшись, виновен он или нет, вы незаконно посадили его в тюрьму на всю жизнь.
Asi que retuvieron a este tipo sin juicio toda su vida! Sin duda que esta molesto.
Его наконец-то посадили.
Pues finalmente lo arrestaron.
- Его из-за меня в тюрьму посадили.
- Está en la cárcel por mi culpa.
А потом они посадили его в машину.
Y se lo llevaron en un auto.
Ему ещё повезло, что его не посадили.
Tuvo suerte de no acabar preso.
- Так его посадили?
- ¿ Y fue preso?
– зачем вы его посадили на этот рейс?
¿ Cómo lo consigue en ese vuelo? Oh, tú estabas allí.
Я пыталась его остановить, но они посадили меня в тюрьму!
Intenté detenerlo, ¡ pero me encarcelaron!
- Куда мы посадили Лабеля с его людьми?
- ¿ Dónde estará Lobell?
Он был выдающимся сутяжником до середины 80-ых пока его не лишили адвокатского звания и ненадолго посадили.
Era un importante abogado de litigios hasta mediados de los 80 cuando fue deshabilitado y encarcelado por un tiempo.
Баловались наркотиками, их накрыли легавые, избили, его подставили, посадили на 3 года.
La poli le pilló y le montó una.
Митчелл его нокаутировал, и мы посадили его на цепь.
Mitchell Io noqueó y le pusimos una cadena al cuello.
Ладно в Москве его там на самолёт посадили, а в Тюмени?
Vale, en Moscú le pondrían en un avión, pero ¿ en Tyumen?
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
El otro, Lucian, no se las arregó para cruzar, porque empezó a sonar la alarma. Salieron los guardas fronterizos y lo arrestaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]