English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Единственное объяснение

Единственное объяснение translate Spanish

196 parallel translation
Мое единственное объяснение - в тот момент... я видел только Миранду и не хотел видеть ничего больше.
En aquel momento no vi nada más que a Miranda.
Это моё единственное объяснение тому, что случилось. Но оно достаточно веское.
Es mi única excusa para lo sucedido pero me parece válida.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
La única explicación posible sería una guerra. Una devastación nuclear o un holocausto bacteriológico.
- Если задуматься, это единственное объяснение.
- Si lo piensas, es la única explicación.
Но это единственное объяснение, которое как-то вписывается.
Esa es la única explicación que encaja.
Единственное объяснение, которое она возможно могла бы принять что на самом деле я Бэтмен.
La única excusa que quizás hubiera aceptado es si le hubiera dicho que, en realidad, soy Batman.
Единственное объяснение, которое я могу найти, так это то, что кардассиане его и осуществили.
La única explicación posible es que lo hicieron los cardassianos.
Единственное объяснение, которое я могу придумать ты думаешь, что поймала меня...
La pasamos bien la otra vez, y supongo que tú crees que me viste...
И единственное объяснение я могу найти
Y la única explicación posible
Это единственное объяснение, которое у нас есть.
Es la única explicación que tenemos.
Я много думал обо всем этом, и единственное объяснение, которое я нашел, это то, что наши лидеры просто спятили.
He reflexionado mucho, y la única explicación que he hallado es que nuestros líderes se han vuelto locos.
- Это - единственное объяснение.
- Es la única explicación.
Должен быть осведомитель. Это единственное объяснение. Да, вы правы.
Debe haber habido un chivato.
Копы думали, что он на ангельской пыли : "Единственное объяснение почему он это делал." Но было не так.
Los polis pensaron que algo así solo podía hacerse con "polvo de ángel".
Это единственное объяснение, которое мне приходит на ум.
Es la única explicación.
Это единственное объяснение!
Es la única explicación.
Единственное объяснение - что судьи были сумасшедшими.
Los jueces estaba locos, es la única explicación.
- Это единственное объяснение.
- Es la única explicación.
Единственное объяснение заключается в том, что вы ассимилировали её в свой организм, что невозможно.
La única explicación es que lo haya asimilado... su organismo, lo cual no es posible.
Но это единственное объяснение, которое я нахожу.
Pero es Ia única explicación que se me ocurre.
Кровь Мантикоры - это единственное объяснение.
La sangre mejorada de Manticore es la unica explicacion.
Это единственное объяснение того, что у нас столько общего.
Oh, es la única explicación para cómo podemos tener tanto en común.
Полиция сказала, что, он что-то употреблял, это единственное объяснение. Да. Грустная история.
Sí, muy triste, ¿ eh?
Единственное объяснение это то, что они отравились чем-то другим, кроме этил-паратиона.
Quizá se intoxicaron con algo más que etil-paration.
Она мне "жучок" имплантировала в мозг сразу после рождения – это единственное объяснение того, что она автоматически всё узнавала.
Debio colocar un chip en mi cerebro justo despues de que naciera, es la unica explicacion de que supiera todo lo que pensaba
Я тоже так думала, но это единственное объяснение.
¡ Imposible! Eso es lo que creía, pero es la única explicación.
Единственное объяснение того, что Джин выжила это то, что ее силы окутали ее в кокон телекинетической энергии.
Sobrevivió porque sus poderes la envolvieron en un capullo de energía telequinética.
Это единственное объяснение.
Es la única explicación.
Нет, это единственное объяснение, которое может предложить ваш извращённый мозг, потому что вы злитесь, из-за того, что не можете найти ответ и поэтому валите всё на неё.
No, es la única explicación a la que tu mente retorcida puede llegar porque estás molesto por no poder hallar la respuesta y estás agarrándotela con ella.
Единственное объяснение этому - сила Сэйбер перешла к тебе...
No se me ocurre otra razón... debe de ser el poder de Saber fluyendo hacia ti.
Единственное объяснение - они, наверное, подружились.
Esa es la única explicación. Se están fabricando una amiga.
Это единственное объяснение тому, почему меня так долго не было.
Es la única interpretación que debes hacer de cuánto estuve fuera.
Значит, ваше единственное объяснение - вы все это увидели во сне?
¿ Su única explicación es que todo le llegó en un sueño?
Это не мое единственное объяснение.
No es mi única explicación.
Это единственное логичное объяснение
Es la única explicación lógica.
Разумеется, это единственное логическое объяснение.
Sí, por supuesto. Es la única explicación lógica.
Единственное логично объяснение - они хотели, чтобы мы ушли.
El único postulado lógico es que desean que nos marchemos.
Единственное разумное объяснение может состоять в том, что этот плод принадлежит какому-то исчезнувшему виду растений.
La única explicación razonable parece ser... que la vaina es de alguna especie de planta extinta.
Это единственное логическое объяснение, Адам.
Es la única explicación lógica, Adam.
Не знаю, зачем, но это единственное логичное объяснение.
No sé por qué, pero es la única explicación lógica.
Это единственное объяснение, которое нужно знать клингонскому воину.
Piense que soy un hombre.
Это единственное возможное объяснение.
- Es la única explicación posible.
Это единственное логическое объяснение.
Es la única explicación lógica.
Это единственное разумное объяснение.
Es la única explicación que tiene sentido.
Это единственное разумное объяснение.
Es la única explicación razonable.
Это единственное логическое объяснение.
Es la única explicación lógica
Единственное логичное объяснение это, что Древние путешествовали в будущее и затем вернулись в не слишком давнее время. Но Древние предшествуют Гоаулдам.
Pero los Antiguos cazaban a los Goa'uld.
Это единственное возможное объяснение.
Es la única explicación posible.
Это единственное разумное объяснение.
Es lo único que tiene sentido.
- Это единственное очевидное объяснение.
- Es la única explicación obvia.
Это - единственное.. логическое объяснение.
Es que es la única explicación lógica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]