Единственное объяснение translate Turkish
165 parallel translation
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
Tek açıklaması bir savaş olabilir. Nükleer tahrip ya da bakteriyolojik soykırım.
Просто они позволили нам уйти. Это единственное объяснение, что мы так просто сбежали.
Kaçmamıza izin verdiler, bu yüzden bu kadar kolay oldu.
Но это единственное объяснение, которое как-то вписывается.
Mantıklı gelen tek açıklama, bu.
Единственное объяснение, которое она возможно могла бы принять что на самом деле я Бэтмен.
Kabul edebileceği tek özür gerçekte benim Batman olduğumu söylemem olur herhalde.
Единственное объяснение, которое я могу найти, так это то, что кардассиане его и осуществили.
Düşünebildiğim tek açıklama, Cardassianların bunu düzenlediği.
Единственное объяснение, которое я могу придумать ты думаешь, что поймала меня...
Güzel vakit geçirdik sandım. Bunun, düşünebildiğim tek izahı ise beni şey yaparken yakaladığını sandığın için...
Это единственное объяснение, которое у нас есть.
Elimizdeki tek açıklama bu.
Я много думал обо всем этом, и единственное объяснение, которое я нашел, это то, что наши лидеры просто спятили.
Ben çok düşündüm ve bulabildiğim tek açıklama bizim liderlerin tamamen çıldırmış olduğu.
Это единственное объяснение, которое нужно знать клингонскому воину.
Bu bir Klingon savaşçısının ihtiyaç duyduğu tüm cevapları vermeli.
- Это - единственное объяснение.
- Tek açıklaması bu.
Это единственное объяснение.
Tek açıklaması bu.
Это единственное объяснение, которое мне приходит на ум.
Tek açıklaması bu.
Это единственное объяснение!
Tek açıklaması bu!
- Это единственное объяснение.
- Ne? - Tek açıklaması bu.
Единственное объяснение заключается в том, что вы ассимилировали её в свой организм, что невозможно.
Tek açıklaması kitabı bir gecede bünyenine aldınız tabii ki bu imkansız.
Но это единственное объяснение, которое я нахожу.
Ama aklıma gelen tek açıklama bu.
Кровь Мантикоры - это единственное объяснение.
Güçlendirilmiş Manticore kanı, tek açıklaması bu.
Это единственное объяснение того, что у нас столько общего.
Bu kadar ortak noktamız olmasının tek açıklaması bu.
Полиция сказала, что, он что-то употреблял, это единственное объяснение. Да. Грустная история.
- Evet, üzücü, değil mi?
Это единственное объяснение тому, зачем им могли понадобиться чертежи главного плотника.
Baş marangozun çizimlerine neden gerek duyduklarını açıklayan tek sonuç bu.
Единственное объяснение это то, что они отравились чем-то другим, кроме этил-паратиона.
Sanırım Matt'in annesi bizi yılın doktoru unvanına aday göstermez. Tek açıklama, etil-parathion dışında bir şeyden zehirlenmiş olmaları.
Она мне "жучок" имплантировала в мозг сразу после рождения – это единственное объяснение того, что она автоматически всё узнавала.
Ben doğduğumda beynime bir takip cihazı yerleştirmişti. Her şeyi anında öğrenmesinin tek açıklaması bu.
Я тоже так думала, но это единственное объяснение.
- Ben de öyle düşündüm. - Ama tek açıklaması bu.
Единственное объяснение того, что Джин выжила это то, что ее силы окутали ее в кокон телекинетической энергии.
Jean'in hayatta kalabilmesinin tek açıklaması, sahip olduğu güçlerin onu telekinetik enerjiden oluşan bir koza gibi sarması olabilir.
Это единственное объяснение.
Tek açıklama bu.
Нет, это единственное объяснение, которое может предложить ваш извращённый мозг, потому что вы злитесь, из-за того, что не можете найти ответ и поэтому валите всё на неё.
Hayır, sapkın zihninin bulabildiği tek açıklama bu. Çünkü cevabı bulamadığın için kızgınsın, bu yüzden ona yükleniyorsun.
Единственное объяснение этому - сила Сэйбер перешла к тебе...
Saber'ın gücünün sana aktığından başka herhangi bir olasılık düşünemiyorum.
Единственное объяснение - они, наверное, подружились.
Tek açıklaması kendilerine bir arkadaş yaptıklarıdır.
Это единственное объяснение тому, почему меня так долго не было.
Ne kadar süre dışarıda olduğumu ancak bu şekilde yorumlayabilirsin.
Значит, ваше единственное объяснение - вы все это увидели во сне?
Yaptığınız tek açıklamaya göre bunu rüyanızda gördünüz.
Это не мое единственное объяснение.
Bu benim açıklamam değil.
Это единственное объяснение.
Bu tek açıklaması.
Я не знаю зачем ему это делать, но. Это единственное объяснение.
Neden yalan söylesin bilemiyorum ama başka bir açıklaması olamaz.
Они планировали захватить Набу. Это единственное объяснение.
Naboo'ya bir saldırı planlıyorlar, Tek açıklaması bu.
Это - единственное объяснение.
Tek açıklaması bu.
- Это единственное объяснение.
Tek açıklaması bu, bize yalan söyledi.
Но это не оскорбление. Это единственное логичное объяснение
Ama bu hakaret değil, tek mantıklı açıklaması.
Разумеется, это единственное логическое объяснение.
Zaten tek makul açıklama da bu olabilirdi.
Единственное логично объяснение - они хотели, чтобы мы ушли.
- Mantıki varsayımı, gitmemizi istemeleri olabilir.
Это единственное возможное объяснение.
Tek açıklaması bu.
Это единственное возможное объяснение.
- Tek mantıklı açıklama bu.
Мы все время в движении. Это единственное логическое объяснение.
Başından beri yer değiştiriyorduk.
Это единственное разумное объяснение.
Mantıklı olan tek açıklama bu.
"Единственное объяснение почему он это делал."
"Bunu yapabilmenin tek yolu buydu"
Это единственное разумное объяснение.
Tek mantıklı açıklama bu.
Идеальное здоровье, энергетическое оружие, факт, что у нее есть ген... Это единственное логическое объяснение.
Mükemmel bir sağlık, enerji silahı geni olması gerçeği tek mantıklı açıklaması bu.
Единственное логичное объяснение это, что Древние путешествовали в будущее и затем вернулись в не слишком давнее время. Но Древние предшествуют Гоаулдам.
Fakat Eskiler Goa'uld'dan önce yaşadılar.
Это единственное возможное объяснение.
Tek olası açıklaması bu.
Это единственное разумное объяснение.
Tek mantıklı açıklaması bu.
- Это единственное очевидное объяснение. - "Очевидное" вряд ли то слово, которое я стал бы использовать.
"Mantıklı" benim bu konuda seçeceğim bir kelime olmazdı.
Заговор против реактивных индивидуальных летательных аппаратов? Босс, если задуматься, это - единственное логическое объяснение.
Patron, düşünürsen mantıklı tek açıklama bu.
объяснение 36
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственная вещь 324
единственная женщина 42
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственная вещь 324
единственная женщина 42