English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Если хочешь уйти

Если хочешь уйти translate Spanish

212 parallel translation
Но если хочешь уйти, уходи. Пятница, там!
Si quieres ir, iremos. ¡ Viernes, ahí!
Если хочешь уйти - уходи.
Si quieres irte, vete.
Если хочешь уйти иди!
Si queres ir .. anda
Если хочешь уйти, то иди.
Si quieres irte, vete.
Иди, Если хочешь уйти, уходи.
Entonces vete. Si quieres irte, vete.
Если хочешь уйти отсюда, то только через него.
Si quiere salir, el camino es a través de él.
Если хочешь уйти, я пойму тебя, но я должен тебе сказать...
Si no quieres volver a verme, lo entenderé, pero quiero decirte...
- Если хочешь уйти, иди.
Si te quieres ir, vete.
Если хочешь уйти - иди!
Vete si quieres.
Если хочешь уйти, уходи.
Si quieres irte, vete.
Если хочешь уйти, я пойму тебя, но я должен тебе сказать...
Si quieres irte, lo entiendo... pero realmente tengo que decirte esto.
Если хочешь уйти, скажи правду, куда.
Si quieres una hora libre, dime adónde vas.
- Если хочешь уйти, тогда скажи почему!
- Si quieres renunciar, sigue las reglas.
Если хочешь уйти, уходи.
Si quieres renunciar, hazlo ahora.
Если хочешь уйти отсюда, попроси свою мамочку прийти и помочь тебе.
Si quieres salir de acá, dile a tu mamá que te venga ayudar ahora
Тебе лучше уйти отсюда, если не хочешь лишних неприятностей
No te quedes aquí o tendrás problemas.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
Si desean partir pueden hacerlo ahora.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Si quieres puedes irte.
Если ты хочешь уйти с другим мальчиком - то можешь.
Si quieres irte con otro chico, puedes hacerlo.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Si lo dejas, te irá bien.
Сейчас ты можешь уйти, если хочешь.
Ahora puedes renunciar, si quieres.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Si de verdad querías ayudarme, Te irías.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Bien, son las 4 : 00, estoy aquí en Johnie's, y... Escucha, si quieres bajar, podemos tener un desayuno con Champagne, o lo que sea. Sería genial.
Если не хочешь чтобы я был рядом скажи уйти, и я уйду.
Si no me quieres cerca y soy un dolor de culo para tí entonces dime que me vaya... y me voy.
Я могу уйти, если ты хочешь?
Lo puedo dejar si tu lo deseas.
- Если ты хочешь уйти, я все понимаю.
Si quieres irte, lo entenderé completamente.
Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
Pero si quieres irte, puedes hacerlo.
Так что... Если это для тебя слишком и ты хочешь уйти, я пойму.
Esto es muy raro para vos y si te queres ir, te entiendo totalmente
Если ты хочешь, что бы я попросила эту леди уйти, я попрошу.
Si quieres que le diga a esta señora que se vaya, lo haré.
Хочешь спросить, если у меня есть коды, почему мне не пойти туда самой?
- Te preguntas... si tengo los códigos de seguridad.
Слушай, если... если это какая-то проверка, если ты хочешь увидеть, как далеко ты можешь зайти, провоцируя нас, чтобы мы велели тебе уйти – это не сработает.
Mira, si... si esto es alguna especie de test para ver cuántas cosas aguantamos hasta echarte, no va a funcionar.
У меня есть магазин комиксов, если хочешь зайти, это тут рядом.
Tengo una tienda de tebeos por si quieres pasarte. Está justo al final de la calle.
- Ничего страшного если ты хочешь уйти - нет
Está bien si quieres retirar lo dicho.
Я могу уйти, если ты так этого хочешь!
¡ Me voy si quieres!
Знаешь, если ты хочешь уйти, я не смогу остановить тебя.
Sabes, si quieres renunciar, no puedo detenerte.
Можешь уйти, если хочешь, но это не освободит тебя от меня.
Puedes irte si quieres, pero eso no te librará de mí.
У меня завтра собрание в церкви днем если хочешь, можешь зайти и я тогда протестирую тебя.
Mañana a la tarde tengo un seminario en la iglesia si quieres puedes pasar y entonces te auditaré.
Ты можешь уйти в вынужденный отпуск, если ты хочешь, но ты не будешь сидень на своей заднице весь день.
Puedes tomar un permiso si así lo quieres, pero no estarás sentado ahí todo el día.
Я не знаю, какие у тебя планы на завтра, но если хочешь, можешь зайти ко мне,
No sé cuales son tus planes para mañana, pero si quieres pasar por mi casa...
Конечно, если ты не хочешь уйти.
Amenos que tú, tú quieras ir.
Если хочешь, она может уйти на этой неделе.
Puede irse en una semana.
Если хочешь, можно уйти.
Para, si quieres.
Так что играй в футбол, если хочешь а если нет, можешь прямо сейчас уйти из команды. Я не хочу уходить из команды.
Así que si quieres jugar fútbol, juega fútbol y si quieres dejarlo, puedes dejarlo.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, sé que es una locura, pero te amo y si puedes mirarme a los ojos y decirme que quieres casarte con Marshall me iré en este instante y saldré de tu vida para siempre.
Ты можешь уйти если хочешь.
No tienes que quedarte si no quieres.
Я просто скажу, я не против, правда, если ты хочешь уйти.
Solo digo que estare bien si quieres irte...
# Если ты хочешь уйти, пап
"Si tienes que acabar con todo, papá."
Если ты не хочешь ничего делать с этим, ок Все нормально, я могу уйти
Pero si no quieres tener nada que ver con esto, está bien, me apartaré.
Ты можешь уйти, если хочешь.
- Si quieres irte, eres libre.
У меня кое-что в духовке, но можешь зайти, если хочешь.
Tengo una cosa en el horno, pero puedes entrar si quieres.
Если ты хочешь уйти, тебя не должно быть здесь, когда я вернусь.
Si te vas, no estés aquí cuando regrese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]