English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Если я скажу нет

Если я скажу нет translate Spanish

181 parallel translation
А если я скажу нет?
¿ Y si le dijera que no?
- Однако то, что, если я скажу нет?
- ¿ Y si digo que no?
А если я скажу нет?
¿ Y si me niego?
А если я скажу нет?
¿ Y si digo que no?
А что будет, если я скажу нет?
¿ Qué pasa si digo "no"?
Но даже если я скажу нет, он не послушает. Он никогда не слушает.
Aunque le hubiera dicho que no, no me hubiera escuchado.
А если я скажу нет, вы сможете поверить?
Si digo que no, ¿ cómo podrían estar seguros?
А если я скажу нет, тебя это остановит?
Y si digo que no, ¿ te detendría eso?
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да", но мое молчание красноречивее любых слов.
Señor, si dijera sí, debería decir que no, y si dijera no, debería decir que sí. Pero mi silencio es sincero y suyo.
Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да".
Señor, si dijera sí, debería decir que no, y si dijera no, debería decir que sí.
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда.
si no, os digo que moriré, es cierto,
Нет! Если я не скажу, что он мне велел, это сигнал бежать.
No, si contesto algo distinto a lo convenido, escapará.
- Если не скажешь, клянусь..! - Нет, я вам этого никогда не скажу!
¡ No, no lo sabréis nunca!
Если я скажу - нет, подумаете обо мне бог весть что?
Si le digo que no, me va a tomar por una cualquiera, ¿ no?
И если ты захочешь выйти за этого Ярека, то я не скажу "нет".
Incluso si decides casarte con Jarek, No diré que no, Tienes que hacer lo que tú quieras
Если я скажу "да", я могу вас проводить, а если "нет", то нет?
Si digo que sí, puedo acompañarla, y si no, ¿ no puedo?
Если я скажу : "Нет". Это поменяет положение дел?
Si te digo que no ¿ Cambia algo, Joe?
Вы мне поверите, если я скажу, что нет?
¿ Me creería si le dijera que no?
Нет. Но ты - будешь, если не сделаешь в точности, как я скажу.
No, pero lo estarás si no hacéis lo que os diga.
- А что если я скажу им это? - Нет.
No.
Хорошо, а если я скажу'нет'?
¿ Y si digo que no?
- Нет, если я ей скажу, она убежит.
- No, si se lo digo saldrá corriendo.
Ты будешь удивлена, если я скажу, что у тебя вообще нет бесмысленной ДНК?
¿ Te sorprendería si te dijera que no tienes nada de ADN de desecho?
- А если я скажу что нет?
¿ Y si les dijera que no?
А если я скажу, что я раздавил кота по имени Сэр Бонкерс и нет больше никакого кота по имени Сэр Бонкерс?
y si te digo que golpeó \ cat ~ nombrado Sir Bonkers y gato llamado Sir Bonkers \ ~ ya no existe?
предлагаю сделку я никому не скажу что у тебя нет ребенка если ты будешь гулять с моей мамой
Vamos a hacer un trato. Yo no le cuento a nadie que no tienes un hijo Si tu sales con mi madre.
похоже, придется говорить правду но дело в том, что если я скажу правду будет еще куча вопросов они были классные нет, обычные коричневые на шнуровке неа. крутые новенькие кроссы а где ты взял крутые новенькие кроссы?
Ya estaba viendo que iba a tener que contarle la verdad Pero el problema es que la verdad, iba a llevar a muchas preguntas Eran apenas unos vulgares zapatos castaños de atacador
Что если я скажу тебе, что этих людей больше нет?
¿ Y si esa gente hubiera dejado de existir?
Нет, но... Она убьёт меня, если я скажу ей.
No, pero me va a matar si le digo.
А если я скажу тебе, что сейчас ничего нет?
En este momento no hay nada.
Если скажу "нет"... я подставлю своих людей.
Si le digo que no meto a mis hombres en un aprieto.
Что, если я скажу "нет"?
Golpéame
Если я скажу, что ты не есть мертвец, это будет просто означать, что ты жив и ничего больше, ничего таинственного в этом нет.
Si yo digo "usted no es un muerto", simplemente significa que usted está vivo, nada más, no hay ningún misterio.
А если я скажу нет?
- ¿ Y si digo que no?
А если я вам скажу, что пойду вам навстречу, несмотря на то, есть у вас симптомы или нет, как думаете, это ускорит ваше выздоровление?
Si yo le dijera que me ocuparía de que sus necesidades ya sea que tuviera síntomas o no ¿ cree que eso le ayudaría a sanar?
А что, если я скажу, нет, сэр?
¿ Qué pasa si digo que no, señor?
А если я скажу, что нет?
¿ Si dijera que no?
- А что, если я скажу "нет"?
Que hay si digo no?
Если я скажу "нет", вы мне поверите?
Si le dijera que no, ¿ me creería?
Вас не обидит, если я кое-что скажу? Может быть, и нет.
- ¿ Te molestaría que te dijera algo?
А если я скажу, нет?
¿ Qué pasa si digo que no?
- А если я скажу "нет"?
- ¿ Y si me niego?
Если нет, я заберу смартфон. Скажу, что прочитал в отзывах что-то об уровне радиации.
Está en su habitación jugando con sus juguetes, sacandole brillo a su Halo mientras hablamos.
Значит, если я когда-нибудь решусь... и скажу... попрошу её выйти за меня, он скажет - нет, так?
Así que si un día lo intentara, y le dijera, ya sabes... le pidiera que se casara conmigo, me rechazaría de lleno, ¿ verdad?
Ну если я сейчас скажу нет разве это не будет подозрительно?
Bueno, si digo no ahora, ¿ ella no sospechará?
Перестань, ты не можешь сдаваться сейчас. Что, если я скажу, что ты можешь возродить эту ночь с точно такими же разговорами, с точно такими же шутками, только на этот раз ты ее получишь, а я - нет.
¿ Y si te dijera que puedes revivir esa noche con las mismas conversaciones, las mismas bromas y esta vez, tú te la levantas y yo no?
Нет! Если ты пришлешь сюда адвоката, я скажу, что ничего не находила.
Si mandas un abogado a mi casa, el zapato no estará aquí.
И, если я скажу "Нет проблемок" вместо "нет проблем", проблемы есть.
Así que si dijera "No problemo" en vez de "No hay problema", hay problema.
Если я скажу "нет", ты дашь своему пациенту умереть?
Si digo que no, ¿ dejarás que tu paciente muera?
- Если он спросит, я скажу нет.
Si lo pide, diré que no.
Но если он подойдет сюда и спросит, есть ли у него шанс, что ты думаешь я скажу? Нет?
¿ Pero si preguntara si tiene alguna esperanza qué le diríamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]