English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Есть что

Есть что translate Spanish

78,570 parallel translation
Уверен, вам есть что отпраздновать.
Seguro que tienen mucho que celebrar.
Потому что мне есть что сказать. Я...
Tengo mucho que decir.
Скажи мне, что есть что-то еще.
Por favor, dime que tienes algo más que esto.
Что мы теперь будем есть?
¿ Y ahora qué vamos a comer?
Это все, что у меня есть.
Todo lo que tengo.
Так, у меня есть нечёткое видео, и я от друга слышал, что вы можете улучшить картинку.
Tengo un vídeo borroso y me he enterado, por un amigo que podéis mejorar la imagen.
Так что пока что у меня есть стол, стулья и надувной матрас.
Así que, por ahora, solo mesa, sillas y un colchón inflable.
Здесь кое-что есть.
Aquí hay buen material.
Пока что... У меня есть фантазия на тему изнасилования.
Mientras, tengo una fantasía de violación.
- Посмотрим, что тут есть.
- Veamos que hay aquí...
Он уверен, что это Донован, и на то есть веские причины.
El cree que fue Donovan. Y hay muy buenas razones...
Не знал, что у тебя есть подруга.
No sabía que tenías una mujer.
Что еще у нас есть?
¿ Tenemos algo más?
У меня есть кое-что.
Tengo algo.
Есть шанс, что он говорит правду?
¿ Es posible que diga la verdad?
- ( тэйсти ) Ты не говорила, что у тебя есть дочь.
No sabía que tuvieras una hija.
Иногда проще использовать то, что есть под рукой.
A veces lo mejor es usar lo que tengas a mano.
Мы сделаем вид, что у нас есть пистолет.
Todos hemos fingido tener armas que no tenemos.
- ( кукудио ) Иногда проще использовать то, что есть под рукой.
A veces lo mejor es usar lo que tienes a mano.
Есть какая-то... волшебная палочка или особый бог, что любит белых убийц?
¿ Hay una varita mágica o un Dios especial que ama a los blancos homicidas?
- ( тэйсти ) Тебе просто завидно, что у меня есть семья, а у тебя — нет.
Solo estás celosa porque yo tengo una familia y tú no.
То есть... мы могли бы сделать что-то для Пуссэ.
Bueno podríamos hacer algo por Poussey.
Правда, что у кого внутри есть пистолет?
¿ Es cierto que alguien tiene un arma?
У тебя есть кликуха или что-нибудь такое?
¿ Tiene algún apodo?
Может что-нибудь пожевать есть?
¿ Algo masticable?
Что у всех есть совесть.
Volveré a no creer que todos tienen conciencia.
- Блять, Дая, В тебе есть хоть что-нибудь пуэрториканское?
Mierda, Daya, ¿ no eres ni un poco puertorriqueña?
Потому что я прочитала этот лист и подумала, Что эти требования чистые, своевременные, и у них есть потенциал.
Porque leí esta lista y pensé que era clara y que tenía potencial para lograr un cambio.
Так что деньги есть, мисс Фигэроа.
Así que el dinero está, Srta. Figueroa.
Знал, что внутри тебя есть немного от пуэрториканки.
Sabía que tenías sangre boricua.
Мне кажется, что у моих приливов есть свои приливы.
Siento que mis bochornos tienen bochornos.
Так что у тебя тут есть от депрессии?
¿ Qué tienes aquí para la depresión?
Понимаешь, когда получаешь всё, что когда-либо желала, а потом ты такая типа "и это всё, что тут есть?"
Donde tienes todo lo que querías, y luego piensas : "¿ Eso es todo lo que hay?".
Давай-ка посмотрим, что у нас тут есть от этого.
Déjame ver qué tenemos para eso.
Но мы сказали, что нам не нужны такие "Читос", так что теперь они говорят ерунду о том, что у нас уже есть образовательная программа, когда все знают, что эта программа по получению столбняка.
Dijimos que no queríamos Cheetos para acabar la protesta. Ahora mienten y dicen que tenemos un programa educativo, cuando todos saben que solo se trata de cavar zanjas y contagiarse tétanos.
Ну, Мамуля говорит что есть много разных оттенков, так же, как людей.
Mami decía que hay tantos matices como gente.
Она бы устроила настоящий банкет из того, что у нас здесь есть.
Podría hacer un banquete con lo que tienes aquí.
Но все хорошо. У нас есть кое-что получше.
Pero conseguimos algo mejor.
У нас есть реальный шанс что-то изменить.
Tenemos la oportunidad de cambiar las cosas.
Слушай, профессор Лживые Штанишки, Я не знаю, что есть норма, но я знаю, что это точно не ты.
Mira, Profesora Impostora, no sé qué es normal, pero sé que tú no lo eres.
Эти дни - все что у нас есть.
Aprovechemos.
Может у кого-нибудь тут есть другие идеи, потому что, если нет, знаете...
¿ Alguien quiere la otra mitad de esto? Porque si no...
- Тут есть крекеры или что-то типа?
- ¿ Tienes galletas de agua o algo así?
То есть, я знаю, что некоторые линии достаточно мутные, но, кажется, я настолько ёбанулась, что вижу сейчас хуйню.
Sé que algunas líneas están más borrosas que otras, pero creo que estoy tan loca que estoy alucinando.
Но я рада, что у тебя есть такой человек.
Pero me alegra que tengas a alguien así.
Я всегда думала, что ты в отношениях девушка, Но я догадывалась, что есть в тебе доза тестостерона.
Siempre creí que eras la chica en esa relación, pero supongo que siempre tuviste una dosis saludable de testosterona.
И может быть есть шанс, что мы сможем отойти от стола С тем что у нас пока еще есть.
Tal vez podamos retirarnos con lo que aún nos queda.
Что, если есть?
¿ Y si la tienen?
Это четверть того, что у нас есть. Мы должны протянуть пять лет посреди зараженной планеты на том, что имеем сейчас.
Eso es un cuarto de nuestro suministro, Abby, un suministro que tiene que durarnos cinco años en un planeta irradiado.
Что будут есть те, кто питались рыбой и насекомыми?
¿ Qué van a comer ahora las cosas que comen peces e insectos?
Но что, если есть другой способ?
Pero ¿ y si hubiera otro modo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]