Зачем это всё translate Turkish
926 parallel translation
Зачем это всё нужно грекам?
Yunanlıların bununla ilgisi ne?
Зачем я тебе все это говорю?
Oraya birkaç çizimimi bıraktım, onların da hoşuna gitmiş.
Шинза, зачем все это?
Shinza, bütün bunlar ne için?
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Onu gördü ve sonra yine karşılaştılar. Bunları ne diye söylüyorum ki? Bütün kadınları kıskandıran sensin.
Зачем всё это?
Gregory, bunu neden yaptın?
Моя дочь хочет рассказать вам, почему и зачем Норвелл сделал все это.
Kızım, Norval'in neyi neden yaptığını anlatmak istiyor.
Вы сами скажете, но всё же спрошу, зачем позвали. Джордж, вот это мне в тебе нравится.
Eninde sonunda öğreneceğim ama beni tam olarak neden görmek istediniz?
Зачем ты мне все это сказал?
Bana bunları neden söyledin?
Зачем мне все это рассказывать?
Neden bana söylüyorsun?
- Тогда зачем все это дознание... привлечение всех этих людей, чтобы опорочить меня в данном случае?
- o halde bütün bu saçma soruşturmanın amacı ne? Bütün bu insanları toplayıp beni karalamalarına göz yumuyorsunuz.
Зачем все это?
Bütün bunlar niye?
Зачем всё это?
Ne arıyorum senin yanında?
Зачем ты тогда всё это придумала?
Peki neden böyle yapacaktın?
Зачем все это?
Tüm bunlar neden yapıldı?
Впрочем, вас это не касается. Вы что все утро намерены здесь провести и зачем спрашивается?
Parmak izi almayacak mısınız?
Всё это оборудование, зачем оно нам?
Bütün bu makinelerin bize yararı ne?
Зачем все это объяснять?
Bunu anlamanın ne faydası var?
- Зачем это все?
- Tüm bunlar ne için?
Зачем вы мне всё это рассказываете, мистер Роут?
- Sadediniz nedir Bay Roat?
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы выползти из кожи и отрастить... отрастить крылья, чтобы можно было трахаться.
Çıkana kadar hep toprağın altındadırlar. Yüzeye çıktıkları tek seferde derilerinden kanat gibi şeyler çıkarırlar. Sırf sikişmek için hem de.
- Зачем вы мне все это говорите?
Neden bana anlatıyorsun?
Зачем это все?
- Bütün bunlar neyin nesi?
Зачем перебирать все это еще раз?
Neden herşeyi tekrar kurcalıyorsun.
Извиняюсь, послушайте, зачем все это?
- Hepsi burada, dedim ya. Söylesenize, bütün bunlara ne gerek var?
Зачем тебе всё это барахло?
Bunca şeye ne gerek var ki?
Зачем мне это делать именно в тот момент, когда всё становится на места?
Öyle bir şeyi niçin isteyeyim ki? Her şey yerine oturmaya başlamışken?
Зачем всё это купили?
Filmi de ben yapacağım.
Филипп, зачем тебе всё это?
Demek istediğim film, kulüp...
Зачем я всё это устроил?
Neden bunu yaptım?
Зачем ты все это рассказывала?
Ona bunları neden anlatıyorsun?
А вы всё щелкаете и щелкаете! Зачем вам всё это, дорогая?
Şipşakçılık edip duruyorsun!
Элиот. Зачем ему все это? Элиот.
Bunlara ne için ihtiyacı var?
Зачем всё это?
Nerden çıktı bu?
И зачем мы так долго всё это терпели.
Ama şimdiye kadar hep gelmelerini bekledik?
Зачем было все это писать.
Bana yazdığın o şeyler.
Не понимаю, зачем я все это сказала?
O korkunç şeyleri söylediğime inanamıyorum.
Зачем вы мне всё это рассказываете?
Bunları neden anlatıyorsun?
Но зачем я все это вам рассказьiваю?
Fakat bunu size neden anlatıyorum?
Зачем показываешь ты мне все это, если нет для меня спасения!
Eğer benim için hiç ümit kalmamışsa bana bunları neden gösterdiniz?
Ты представляешь как мы близко находимся? Конечно представляю, но зачем нам все это?
- Ne kadar yakın olduğumuzu biliyorsun?
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Bunları niye bilmek istiyorsun?
Зачем все это.
Hayır demeliydim.
- Зачем здесь всё это?
- Tüm bu şeyler de neyin nesi?
Зачем всё это?
Ne anlamı var?
Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это.
Beni getirmenize nasıl izin verdim bilmem.
И это все, зачем ты пришёл?
Bunun için mi geldin?
Зачем всё это, а?
Bu da ne demek?
Зачем ФБР все это покрывать
Neden FBl bu bilgiyi örtbas etsin?
Зачем Вы во все это ввязались?
Açıkcası seni niye ilk sıraya koyduklarını anlamıyoruz.
Зачем все это?
Bunlar da ne?
Зачем все это, Мак?
Bunu neden yaptın?
зачем это все 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё я виновата 20
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё я виновата 20