Защищаешь translate Spanish
873 parallel translation
Почему ты всегда его защищаешь?
¿ Por qué siempre estás defendiéndolo?
Грабит направо и налево - а ты его защищаешь!
- Roba a placer y tú lo defiendes.
Так вот где кроется причина того, что ты так яро защищаешь наших предков...
Por eso defendiste a tus antepasados.
Понимаю, Дени, ты боишься, что мы пытаемся выудить из тебя секреты Ребекки и ты защищаешь ее.
Entiendo, Danny. Crees que te pedimos que reveles los secretos de Rebecca.
И что это ты его постоянно защищаешь?
¿ Puedo saber por qué le defiendes siempre?
- А что ты его защищаешь?
- Tuvieron una parte.
защищая других - защищаешь себя.
¡ Estáis todos en el mismo barco!
Если ты считаешь, что защищаешь Жижи от жестокой участи, Это - твое дело.
Si cree que protege a Gigi de un cruel destino allá usted.
Аттикус, ты защищаешь ниггеров?
Atticus, ¿ defiendes a los negros?
Ты защищаешь этих ублюдков?
¿ Defiendes a esos canallas?
/ Ты защищаешь нас /
Tú nos defiendes
Раньше ты был верным лоялистом, а теперь защищаешь Кацу, сторонника сёгуната. Тебе самому надо опасаться кары небес!
Antes eras un leal pero ahora estás aquí.
Как ты его защищаешь... Уж не было ли у тебя с ним интрижки?
Parece que sigues enamorada del as del béisbol.
Ты защищаешь себя в обмен на доносы и клевету!
Buscas protección, a cambio de delaciones y calumnias.
Ты все еще его защищаешь?
Aún lo protejes, ¿ no?
Как прикажешь понимать то, что тьl защищаешь этого человека? Его появление раскололо наш народ.
¿ Cómo voy a entender la defensa que haces de este hombre, cuya misión parece ser dividir a nuestro pueblo?
У тебя внутри огонь. Ты защищаешь тех, кто нуждается.
Tienes fuego dentro tuyo para defender a gente realmente necesitada.
Кого ты защищаешь, недоумок?
¿ A quién estás protegiendo, imbécil?
Пожалуйста только скажи, что ты не защищаешь BP.
Dime que no estás representando a BP.
И этих людей ты защищаешь, испытывая боль?
Y ésta es la gente a la que estás protegiendo con tu dolor.
Ты же его защищаешь.
Lo estás defendiendo.
Почему тогда ты её защищаешь?
- ¿ Entonces por qué la defiendes?
Защищаешь меня.
Me proteges.
- Защищаешь своё право позировать голышом на центральных позициях?
Eso te pasa por posar desnudo.
Ты так защищаешь этот диван, будто я осуждаю живого человека.
Defiendes a ese sofá como si fuera una persona.
Тебе нравится подставлять себя под пули? Надеешься, что тебя подстрелят, а не того, кого ты защищаешь?
¿ Te gusta la idea de tirarte frente a una bala para que te den a ti y no a la persona que proteges?
Ты защищаешь ее репутацию.
Has estado protegiendo su reputación.
Именно поэтому ты даже не защищаешь себя.
Por eso no te defiendes.
Почему ты не защищаешь то, во что веришь?
Defienda sus convicciones.
Ты защищаешь его!
Lo estas protegiendo!
С чего это ты защищаешь Айхару-сан?
¿ Por qué proteges a Aihara-san?
Ты защищаешь Сатану?
¿ Estás protegiendo a Satanás?
Ты куда хуже ублюдков интересы которых защищаешь.
Es usted peor que los matones que representa.
Ты что, её защищаешь?
¿ La estás defendiendo?
- Опять лжешь. Почему иначе ты его защищаешь?
Otra mentira. ¿ Por qué protegerlo sino?
Да, я его жена, но... Почему ты его защищаешь?
¡ No lo hago!
- Ты защищаешь его. - Конечно, нет.
- ¿ Lo estás defendiendo?
Ты защищаешь его таким образом?
¿ Para protegerlo de alguna manera?
- Почему ты её защищаешь?
- ¿ Por qué saltas en su defensa?
Почему ты его защищаешь?
Por que lo estas defendiendo? !
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
Tú siempre defiendes a los que envenenamos.
Надеюсь, ты защищаешь, Уэйн.
Espero que lo estés haciendo.
Защищаешь его.
Le estás defendiendo.
Ты защищаешь Рису или наказываешь его?
¿ Estás protegiendo a Risa o le estás castigando a él? Esa parte todavía no la sé.
- Ты защищаешь себя!
Te sigues defendiendo.
Ты чересчур их защищаешь.
Ustedes son demasiado protectoras.
Правда в том, что ты защищаешь преступное правительство.
Sé que suena duro pero, lo cierto es que aceptas de buen grado un gobierno que sabes corrupto.
Почему ты защищаешь его?
Tú sigues defendiéndole.
Я не могу поверить, что ты защищаешь его, Кварк.
No puedo creer que lo estés defendiendo, Quark.
Матушка, ты же его защищаешь!
¡ Debe salvarte!
Но ты защищаешь невинных, так написано в Книге Теней.
Para proteger a los inocentes...
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18