English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Защищаю

Защищаю translate Spanish

741 parallel translation
Ну ладно, тогда защищаю Мафекинг.
- Entonces la defiendo. - Cállate.
Потому что я защищаю беспомощных униженных людей?
¿ Por sentir compasión por esas pobres gentes?
Как святая Женевьева, я защищаю Париж.
Durand. Soy del estilo de Sta. Genoveva, defiendo a París contra Atila.
Я не защищаю его.
No defiendo a Nick.
Я не защищаю убийцу полицейского...
No quiero la defensa de un asesino de policías.
- Я защищаю себя.
- Me defiendo.
Я защищаю права Вирджинии.
Quiero proteger los derechos de Virginia.
- Жена человека, которого я защищаю.
- Es la esposa del hombre a quien defiendo.
В любом случае... Я просто защищаю негра, Тома Робинсона.
De todos modos, sólo defiendo a una persona de color, Tom Robinson.
Сначала ты обвиняешь одного из моих домочадцев в убийстве моего брата, а потом говоришь, что я его защищаю.
Primero acusáis a alguien de casa de asesinar a mi hermano y luego de protegerlo.
Защищал мужа, защищаю и жену.
Defendía al marido, defiendo también a la mujer.
Нет Дженни, я недостойно защищаю неисполнимые мечты Марии.
No la Yenny que protege los sueños imposibles de María.
Я защищаю только этот мир, не более.
Yo sólo protejo este mundo.
Я оберегаю её много лет. Защищаю от него.
He pasado noches enteras, días, años, protegiéndola, intentando apartarla de él.
Просто защищаю панцирь и внутренние жидкости от внешних воздействий.
Quiero salvar el esqueleto y algunos líquidos del cuerpo.
Я вас здесь защищаю, а вы хотите меня убить?
¿ Qué? ¿ Estoy aquí para protegerlo y usted quiere matarme?
Я защищаю честь своих маленьких девочек.
Yo estoy defendiendo el honor de mis niñas.
Я не защищаю ничьи интересы и уж, конечно, не синьора Хюббеля, которого я вообще не знаю.
Yo no protejo los intereses de nadie... al menos no los del Sr. Hübbel, que no sé ni quién es.
Защищаю диссертацию в Королевском Институте Общественного Развития.
Preparo una tesis para el Royal Institute for Social Research.
Лично я защищаю народ, никто этого не запрещал.
Defiendo al pueblo, nadie lo defiende. ¿ Contra quién?
Я защищаю свою жизнь сейчас.
Me están enjuiciando por mi vida.
На этот раз я защищаю тебя.
Esta vez te protegeré yo.
Они боятся индейцев. - Это единственный способ избавиться от них. Я защищаю остров от вторжения.
Es la única manera de echarlos... protejo la isla de su invasión.
Я его защищаю.
Yo le defiendo.
Просто защищаю себя, сэр.
Es para protegerme, señor.
Я защищаю страну, в которой можно думать и молиться как хочешь.
Defiendo un país donde podemos pensar y rendir culto libremente.
Я всегда его защищаю.
Siempre lo defiendo.
Мне казалось, что так я ее защищаю.
Sentí que mi silencio podría protegerla.
Я делаю деньги. И защищаю доброе имя своей семьи.
Trabajo en el negocio de hacer dinero, y proteger el buen nombre de la familia.
Я защищаю не себя, но всех ковыряльщиков в носу, которых поймали.
Y no sólo hablo por mí, sino por los que han descubierto por ahí.
Я всего лишь защищаю свои интересы и свою собственность.
Sólo estoy protegiendo mis intereses y mi propiedad.
Я всю жизнь защищаю права рабочих. И я не остановлюсь.
Me pasé la vida defendiendo los derechos de los trabajadores.
Мистер Симпсон, я защищаю права Джимми Дюранта.
Sr. Simpson, represento a los herederos deJimmy Durante.
- Я больше вас не защищаю! - Миссис Ротстейн.
¡ Me cansé de protegerte, hijo de puta!
Я не друг помещикам. Я здесь не защищаю помещиков.
No defiendo a los terratenientes.
Я защищаю галактику от угрозы вторжения... злого императора Зурга, заклятого врага Галактического Содружества.
Protejo a la galaxia de la amenaza de invasión... del Emperor Zurg, enemigo de la Alianza Galáctica.
Иногда я даже не знаю, от кого я его защищаю.
A veces no sé de quién lo estoy protegiendo.
Я тоже пришёл в ЦРу... и защищаю свидетелей.
Entré en la CIA, pasaron los años, y ahora estoy en Protección.
Я не защищаю себя.
No me estoy defendiendo.
Когда тебя называют коротышкой, я тебя защищаю первым!
Cuando te llaman "mierda", yo soy el que te defiende.
Я защищаю Аарона Стемплера.
Soy el abogado de Aaron Stampler.
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
No estoy defendiendo a nadie, pero no es asunto mio ni tuyo.
Я защищаю мою дорогую Мимарин!
¡ Estoy protegiendo a mi querida Mimarin!
- Защищаю права женщин на работе.
Defiendo los derechos de las mujeres.
Я не защищаю то, во что верю. Словно это огромный миф.
Va contra lo que creía, aunque sea mito.
Но, посмотрите, я защищаю проститутку в суде, используя аргументы вроде :
Pero, verás, estoy defendiendo a una prostituta argumentando :
- Я его не защищаю.
- No estoy protegiéndolo.
Правит лишь Её Величество королева! - А я солдат, я защищаю... -... муравейник!
No, solo la realeza gobierna yo soy un soldado y defiendo la.... colonia.
Но я защищаю права мелких собственников.
Pero yo velo por los intereses del pequeño propietario.
Я защищаю вашего мужа, обвиненного в умышленном убийстве.
Yo defiendo a su marido, acusado de asesinato premeditado.
Я не сошел, я защищаю себя.
Sólo estoy defendiendome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]