И любовь translate Spanish
3,863 parallel translation
Свет и любовь
Es amor
И что ему нужна помощь, поддержка и любовь, и тогда он снова станет самим собой.
Y que él necesita toda la ayuda y todo el apoyo y amor que pueda conseguir para que pueda volver a ser él mismo otra vez.
Ремесло, и любовь, и красота знакомы их душе вечно тревожной
# Pequeño arte y amor y belleza # # Sus esclavizados espíritus sabían #
Ты часто путаешь секс и любовь.
Tiendes a confundir sexo con amor.
Потому что я путаю секс и любовь и тогда мое сердце бывает разбито или я совершаю огромные ошибки.
Porque confundía sexo con amor, y luego rompían mi corazón o cometía grandes errores.
Уинстон, позволь представить тебе Надежду и Любовь.
Winston, deja que te presente a Esperanza y a Amor.
Надежда и Любовь.
Esperanza y Amor.
Смех - это жизнь и любовь! Я вся в него.
Lo herede de él.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... Чтобы найти любовь.
Esta es la historia de diez desconocidos, una noche, y las tonterías y cosas vergonzosas y ridículas que hacemos para encontrar el amor.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
Esta es la historia de diez desconocidos, una noche y las tonterías y cosas ridículas y embarazosas que hacemos para encontrar el amor.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
Esta es la historia de diez desconocidos, una noche y las tonterías y cosas ridículas y vergonzosas que hacemos para encontrar el amor.
Это история о десяти незнакомцах, одном вечере и всех этих глупых, позорных и нелепых вещах, что мы творили... чтобы найти любовь.
Esta es la historia de diez desconocidos, una noche, y las tonterías y cosas ridículas y embarazosas que hacemos para encontrar el amor.
Я вижу любовь и боль в твоих глазах.
Veo el amor y el dolor en tus ojos.
В лучшем мире, в том, где любовь побеждала бы силу и долг, вы были бы моей дочерью.
En un mundo mejor, uno donde el amor pueda superar a la fuerza y al deber, tú podrías haber sido mi hija.
Столетиями люди приезжали в Новый Орлеан желая начать все сначала, Надеясь найти удачу, приключения, даже любовь, общество женщин, которые были высланы из Франции, и которым был обещан брак с достойным джентельменом Нового Орлеана.
Durante siglos, la gente ha venido a Nueva Orleans buscando un nuevo comienzo, esperando encontrar fortuna, aventura, incluso amor, jóvenes de la alta sociedad venidas desde Francia con la promesa de un matrimonio con un apropiado caballero de Nueva Orleans,
Хэнк и меня вдохновил отыскать любовь всей моей жизни.
Hank me inspiró para buscar al amor de mi propia vida.
Мы все нуждаемся в Боге, и Его любовь необходима более, чем когда-либо в такое время, как сейчас. ♪ Радуйся ♪ Да здравствует истинное тело ♪ Родившееся от Девы Марии
Todos necesitamos a Dios y su amor es necesario más que nunca en tiempos como estos.
И я никогда не слышала, чтобы кто-то получил стипендию за любовь к биониклам,
Y nunca escuche de alguien que haya obtenido una beca bionicle,
Это любовь, боль и радость.
Es el amor, el dolor y la alegría.
Также я только что вспомнил, что учение Дениса Фишермана было интересным потому что изменяло масштабы и... Летняя любовь поразила меня
Uh, tambien acabo de recordar este estudio de Danish fisherman era muy interesante porque era escalable, y, uh... ♪ summer lovin'had me a blast ♪
Но любовь может приходить и уходить, верно?
Pero el amor va y viene, ¿ no?
Покажи мне свою любовь к школьным традициям, и я покажу тебе свою.
Tú muéstrame tu espíritu escolar y yo te mostraré el mío.
"Любовь и смерть".
"Amor y muerte".
Любовь и смерть.
Amor y muerte.
О, боже, твоя красота, твоя любовь и твой волнующий шантаж...
Oh Dios, tu esplendor, Oh Dios, tu amor, tu chantaje emocional.
Любовь меня ведет. И здесь ищу я ту,
Pero quién sabe estos comandos los mi destino.
♪ И Юпитер встанет с Марсом в одну линию... ♪... 4, 3, 2, 1, 0. ♪ Любовь будет править на небесах. ♪ Это начало эры Водолея
¡ Matrona!
Конечно. ♪ Чао, милый, подведем итог ♪ Чао, милый, уходи и забудь про мою любовь
Claro. CAP COMM, estamos preparados para aterrizar.
Любовь и семья?
¿ El amor y una familia?
Может, у тебя и не будет такой свадьбы, но у тебя может быть настоящая любовь.
Quizás no puedas tener la boda, pero tendrás amor verdadero.
Мне жаль, что твои друзья и соседи не смогли увидеть твои лучшие качества - любовь и преданность.
Siento que tus buenos amigos y vecinos no pudieran ver tus mejores cualidades de amor y lealtad.
Мардж, Гомер, вы взрастили нашу любовь, Как Стивен Спилберг взрастил карьеру Земекиса и Гейла
Marge, Homero, ustedes han nutrido nuestro amor como Steven Spilberg nutrió las carreras de Zemeckis y Gale.
Ты бы выбрал любовь вместо семьи и потом осуждаешь меня за то, что я сделала то же самое.
Elegirías el amor antes que la familia y después me condenas por hacer lo mismo.
Воу, Джей, я помогаю. Это называется грубая любовь. И именно ею я занимаюсь.
Lo hago, J. Esto es amor duro, y yo soy un amante difícil.
" Мы можем просить прощения и возможно будем услышанными.. позволить дружбе крепнуть, и впустить любовь.. ... чтобы она питала и поддерживала нас все наши дни. ♪ Сияйте
Podemos dejar hablar al perdón y aceptar ser escuchado... dejar florecer la amistad y permitir entrar al amor... así podría alimentarnos y apoyarnos todos los días " Echo de menos el East End.
И во всем этом, я потеряла любовь всей моей жизни, но он никогда не был моим.
Y en todo esto, perdí el amor de mi vida, que para empezar, nunca fue mío.
Знаешь, некоторые люди так и не встречают большую любовь.
Algunas personas nunca encuentran un gran amor
Как и сама любовь.
El amor lo es, a menudo.
А это и есть любовь.
Y esto es amor.
За любовь и удачу.
Por la pasión. Y las cosas buenas.
За любовь и удачу.
Por la pasión y las cosas buenas.
Я впервые нашла любовь, и то дало мне страсть продолжать бороться.
Encontré el amor por primera vez, y eso me dio la pasión para seguir luchando.
Но Дом же сказал, что это было ошибкой, и я верю в его любовь к тебе.
Pero Dom dijo que fue un error, y creo que él te quiere.
Должно быть приятно дарить любовь и поддержку ребенку и получать то же самое вместо того, чтобы быть выброшенным на помойку, как какой-то мусор.
Debe ser bonito dar amor y apoyo a un hijo y que sea devuelto y no tirado a un desagüe como un pedazo de basura.
И вещи, которые делают нас людьми - плохое и хорошее, любовь и боль.
Y de las cosas que nos hacen humanos, el bien y el mal, el amor y el dolor.
Любовь и смерть есть великие петли, удерживающие все человеческие взаимоотношения.
El amor y la muerte son las grandes bisagras en las que todas las simpatías humanas giran.
В основе их отношений любовь и преданность.
Esta es una relación basada en el amor y la lealtad.
И эта любовь сейчас заставляет меня сказать, не валяй дурака.
Y ese aprecio ahora me obliga a decir : No seas absurdo.
Спасибо, что отдала мне свою идеальную жизнь и теперь, я исправила твою единственную ошибку, которую, ты, когда-либо совершала... любовь к Деймону Сальваторе... Я собираюсь вернуть обратно единственное Чего я всегда хотела.
Gracias por darme tu vida perfecta, y ahora que he corregido la peor decisión que has hecho... enamorarte de Damon Salvatore... voy a recuperar la única cosa que siempre he querido.
Знаешь, когда мы с тобой были вместе каждый атом моего тела говорил, что это правильно, и что мы идеальная пара, такая любовь, она меняет всю твою жизнь, а когда та, благодаря кому все это было,
Sabes, cuando tú y yo estábamos juntos, cada célula de mi cuerpo me decía que era lo correcto, que encajábamos perfectamente, y ese tipo de amor, puede cambiarte toda la vida, y entonces cuando alguien que te hace sentir así
Ты ведь любишь меня. И эта любовь сильнее любого голода.
Porque me quieres, y ese amor es más fuerte que cualquier antojo.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь моей жизни 38
любовь всей моей жизни 91
любовь с первого взгляда 58
любовь зла 19
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
и любви 19
любовь 2413
любовь моей жизни 38
любовь всей моей жизни 91
любовь с первого взгляда 58
любовь зла 19
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
и любви 19