Любовь моей жизни translate Spanish
351 parallel translation
" и вы - любовь моей жизни.
"... y tú eres el amor de mi vida.
Прекрасная любовь моей жизни.
¡ Maravillosos, amor de mi vida!
Доброе утро, любовь моей жизни...
Métase en EEUU participando en... ¡ Buen día! ¡ Adorada mía!
Любовь моей жизни.
El amor de mi vida.
Самую большую любовь моей жизни я прогнала 11 лет, 3 месяца и 2 дня назад.
Al más grande amor de mi vida, lo mandé lejos hace once años, tres meses y dos días.
Хетта Кербюри - единственная любовь моей жизни.
Hetta Carbury es el único amor de mi vida.
Это совершенно логично – еще вчера ты Тэд Шмидт, мой лучший друг и любовь моей жизни, а сегодня ты уже
Es perfectamente lógico. Un día, eres Ted Schmidt, mi mejor amigo y el amor de mi vida, y al día siguiente, eres Ted Schmidt, chico de circuito.
Ты просто завидуешь, потому что я наконец нашёл любовь моей жизни.
Sólo estás celoso porque finalmente he encontrado el amor de mi vida
Я не уверена, что Паоло - любовь моей жизни, но я решила дать ему шанс ею стать.
No sé si Paolo es el amor de mi vida, pero he decidido darle la oportunidad de que lo sea.
Любовь моей жизни.
Sin pesar. Mi amada esposa.
- Любовь моей жизни.
Es el amor de mi vida.
Ты - любовь моей жизни.
Eres el amor de mi vida.
Вы - любовь моей жизни.
Eres el amor de mi vida.
Я пришел не дать вам разгромить закусочную, ее хозяйка - любовь моей жизни.
Vine a evitar que dañaran este restaurante, que es propiedad del amor de mi vida.
Любовь моей жизни!
¡ Amor de mi vida!
Это любовь всей моей жизни.
El amor de mi vida que ya partió.
Ты любовь всей моей жизни.
Eres el amor de mi vida
В моей дочери проснулась любовь к жизни.
un despertar en mi hija.
Любовь... и расставание... идут по жизни моей рядом.
- Amame... - y déjame ; - esa es la historia de mi vida.
Это грех и любовь всей моей жизни.
Es el odio y el amor de mi vida.
Она моя любовь, моя жизнь, любовь всей моей жизни. Знаешь...
Es mi amor, mi vida, el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни.
Eres el amor de mi vida.
Даже если возможная любовь всей моей жизни вернулся из России на один день, разве я должна изменять своим убеждениям?
Y ahora que el amor de mi vida regresa de Rusia por una noche ¿ debo cambiar mis convicciones?
Ты также любовь всей моей жизни.
Tú eres también el amor de mi vida.
В моей жизни появилась любовь.
Tengo un amor en mi vida.
Нина - любовь всей моей жизни.
Nina es el amor de mi vida.
Чендлер - любовь всей моей жизни.
Chandler es el amor de mi vida.
Ты любовь всей моей жизни.
Tú eres el amor de mi vida.
Наслаждался освобождением от моей призрачной жизни, любовь моя.
Disfrutando la libertad de ser corpóreo otra vez, cariño.
Пожалуйста, запомни, что ты - единственная настоящая любовь всей моей жизни.
Fue bueno descubrir que fuiste tú. La mujer de mi vida.
" Нэнси Кэллахэн. Любовь всей моей жизни.
Nancy Callahan. el amor de mi vida.
А теперь это создание - любовь всей моей жизни.
Y ahora, esta linda criatura es el amor de mi vida.
Да, любовь всей моей жизни.
Sí, los amores de mi vida.
Но он - любовь всей моей жизни.
Pero él es el amor de mi vida.
Слушай, я знаю, случайностей, типа любовь всей моей жизни вдруг волшебным образом войдет в эту дверь в костюме тыквы в 2 : 43 этого утра, не бывает, но это каждому кажется хорошим вариантом, просто, ну знаешь,
Mira, se que es difícil que el amor de mi vida atraviese mágicamente esa puerta.. en un disfraz de calabaza a las 2 : 43 de la mañana, pero.. .. este lugar es tan bueno como cualquier otro para, tu sabes..
Любовь всей моей жизни.
El amor de mi vida
- Доказать ей что? - Что она любовь всей моей жизни.
¿ Probarle qué?
За Уэса, моего партнера и любовь всей моей жизни.
Por Wes, mi pareja y el amor de mi vida
" Ты - любовь всей моей жизни.
Sí, " cariño, eres el amor de mi vida.
У меня не было работы, не было жилья. Я потеряла любовь всей моей жизни.
No tengo trabajo, no tengo dónde vivir y perdí al amor de mi vida.
Она любовь всей моей жизни.
¡ Ella es el amor de mi vida!
Денни : У меня есть любовь всей моей жизни... и новое сердце...
Tengo el amor de mi vida y un corazón nuevo, y quiero que ustedes se tomen el próximo avión y conozcan a mi chica.
- Елена - любовь всей моей жизни
El amor de mi vida, Helena.
Ты - любовь всей моей жизни, Камиль.
Eres el único amor de mi vida.
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать меня у алтаря?
¿ Y que sabría yo sobre contener mi aliento ante los invitados rezando para que el amor de mi vida no me deje en el altar?
-... что он любовь всей моей жизни.
- Creí que él era el amor de mi vida.
Кэрри Брэдшоу любовь всей моей жизни ты выйдешь за меня?
Carrie Bradshaw eres el amor de mi vida. ¿ Te casarías conmigo?
Большая любовь может быть только одна в моей жизни.
Solo hay un lugar para el gran amor en la vida.
Так вот какая она была, любовь всей моей жизни. Побежден парнем, который не знает, вторник ли сегодня или Норвегия.
Así que era eso, el amor de mi vida, echado por tierra por un tipo que no saber si es martes o Noruega.
Ты любовь всей моей жизни
# De mi corta vida
И потом Тэд, любовь мое жизни, Начал встречаться с моим боссом вместо меня.
Y después Ted, el amor de mi vida, empezó a salir con mi jefa en vez de conmigo.
моей жизни 43
жизни 202
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
жизни 202
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18