И тебя это устраивает translate Spanish
63 parallel translation
И тебя это устраивает?
¿ Y eso te parece bien?
Габриэль все еще "поппит" Поппи, и тебя это устраивает?
Gabriel todavía sale con Poppy, y ¿ a ti te parece bien?
Ты сказал ей спросить, ни интересует ли он кого-нибудь другого, и меня интересует, и я заплачу ей фунт если тебя это устраивает?
Le dijo que preguntara si había algún otro mercader interesado y yo lo estoy. Y le pagaré una libra. Si le parece bien.
И тебя это устраивает?
¿ Y desde cuándo estás de acuerdo con eso?
И тебя это устраивает?
¿ Y eso está bien para ti?
Если тебя это устраивает, то ты мог бы познакомиться и с Андерсом.
Si puedes. Así conocerás a Anders también.
Видимо она из вас двоих и носит штаны, и тебя это устраивает.
También lleva los pantalones, si no te molesta.
И тебя это устраивает?
¿ Y te parece bien?
И тебя это устраивает?
¿ Y estás de acuerdo con ello?
И тебя это устраивает?
¿ No te molesta en lo absoluto?
И тебя это устраивает?
Sí, ¿ no suena muy desastre para ti?
И тебя это устраивает?
¿ Y eso te pone feliz?
И тебя это устраивает? но... большего мне и не надо.
¿ Eso está bien? Seré miserable, pero... mientras funcione para ti, esa es mi recompensa.
И тебя это устраивает?
¿ Y tú estás de acuerdo con eso?
И тебя это устраивает?
¿ Y estás contenta?
И тебя это устраивает?
¿ Te parece bien?
И тебя это устраивает?
¿ Vas a soportar eso?
И тебя это устраивает?
¿ Estás a gusto con eso?
И тебя это устраивает?
¡ ¿ Estás bien con eso? !
И тебя это устраивает?
¿ No tienes ningún problema con eso?
И тебя это устраивает?
¿ Asique estás bien con esto?
И тебя это устраивает?
¿ Estás completamente de acuerdo con esto?
И тебя это устраивает?
Bueno, ¿ estás de acuerdo con eso?
Но вдруг папа идет И покупает такого. И тебя это устраивает.
- y compra uno, y estás de acuerdo con eso.
И тебя это, кажется, устраивает.
Y a ti parece gustarte.
И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился.
Y no sé cómo puedes estar contento Cómo puedes estar contento con una película que ha ido tan mal
А теперь я застал тебя врасплох, и это меня очень даже устраивает.
¡ Te he estado buscando por ocho meses!
И если это тебя не устраивает, тогда отлично.
Y si esto no es algo que pudieras o que quieres hacer, entonces OK.
Ну, если тебя устраивает спать с открытыми глазами и с ножом под подушкой – это твоё дело.
Bueno, si te va bien dormir con un ojo abierto y un hacha bajo la almohada, es cosa tuya.
Я гетеросексуал. И если тебя это не устраивает, то, наверное, нам не стоит встречаться.
Soy un macho reproductor, y si no podes aceptar eso... entonces, no deberíamos salir más.
Живеешь рядом с пляжем, имеешь карисвую жену. и все равно тебя это не устраивает.
Vives en la playa, tienes una hermosa esposa, y nada es nunca suficientemente bueno.
- И тебя это устраивает?
- ¿ Y estás de acuerdo con eso?
Нет, не говорим, и мне кажется, тебя это устраивает.
No, no las tenemos, y pienso que te gusta así.
Вот это меня и не устраивает... что бизнес для тебя важнее, чем члены твоей семьи.
Eso es lo que no puedo comprender... que le pones más importancia a las cosas del negocio por encima de tu familia.
И если тебя что-то не устраивает, это - твои проблемы.
Y si no puedes lidiarlo, es problema tuyo.
Возможно, поэтому я кажусь тебе дешёвкой, и это тебя не устраивает.
Quizás creas que soy una puta o algo, y te hace sentir incómodo.
Ты узнал, что они собираются уехать, и тебя это не устраивает.
Sabes que seguramente se va a ir... el problema es que te hace falta, pero tienes miedo de que te plante.
И это тебя не устраивает?
¡ ¿ También tienes un problema con esto? !
Если тебя устраивает то, что есть между нами, то это устраивает и меня.
Quiero decir, si estás contento con lo que hacemos, entonces me parece bien.
И.. тебя не устраивает это?
Y... ¿ no estás conforme con eso?
И если тебя это не устраивает, имей хотя бы приличие не лезть к моей дочери.
Y si no estás conforme con eso, al menos ten la decencia de no poner tus zarpas encima de mi hija.
И я полностью пойму, если это тебя не устраивает..
Y puedo entender completamente que no compartas mi opinión.
Но если тебя это не устраивает, если хочешь бодаться всё оставшееся время, я готов и на это.
Si eso es algo para lo que no estás preparado y prefieres quedarte congelado hasta marcharte, puedo hacerlo también.
Ты делаешь вид, что это все прошло, и это устраивает тебя, а затем ты понимаешь, что у вас был секс в шкафу на ужине в честь помолвки твоего брата.
Finges que todo está bien y es apropiado, y lo próximo que sabes es que estás teniendo sexo en el armario de los abrigos en la cena de pedida de tu hermano.
И... тебя это устраивает?
Y... ¿ estás satisfecho con eso?
Он устраивает это большое шоу для всех акционеров компании, знаешь, которые владеют половиной мира, включая тебя и меня на данный момент. Да.
Pues está preparando una gran gala para todos los accionistas de la empresa, ya sabes, quienes poseen la mitad del mundo, incluidas tú y yo ahora mismo.
И что именно в этой истории тебя не устраивает?
¿ Y eso por qué lo convierte en un patán?
Что тебя в этой жизни всё и так устраивает?
Acerca de usted que es perfectamente feliz con el lugar donde Usted se encuentra en en la vida?
Ты знаешь, что ешь лошадиные копыта и сало? Тебя это устраивает?
Sabes que estás comiendo pezuñas de caballo y sebo mayoritariamente, ¿ verdad?
А мне нравится ходить на работу, а потом драить весь дом, и то, что тебя это устраивает.
Y me encanta que trabajo y hago toda la limpieza, y estás bien con eso.
Но... хорошо, что ты готова посвятить себя Лео и тебя все это устраивает.
Pero... pero bien por ti, por querer comprometerte con Leo y estar bien con todo.
и тебя тоже 124
и тебя 372
и тебя с рождеством 16
тебя это устраивает 74
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебя 372
и тебя с рождеством 16
тебя это устраивает 74
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186