English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И тебе это нравится

И тебе это нравится translate Spanish

375 parallel translation
- И тебе это нравится?
- Y te gusta, ¿ no?
И тебе это нравится?
¿ Te gusta?
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Todo está mal, y así les gusta, no?
- И тебе это нравится?
- ¿ Y te gusta?
- И тебе это нравится?
- Te gusta, ¿ a qué sí?
Тебе не нравится моя идея, и это твое право.
No te gusta la idea, y estás en tu derecho.
- И сестры Эндрю. - Да! - Как тебе это нравится?
Y contrataremos a las Hermanas Andrews.
Это мне в тебе и нравится.
Es por eso que te amo.
Ты смелая, Миранда, и это мне в тебе нравится.
Eres valiente. Me gusta eso de ti.
Вот это мне в тебе и нравится.
George, eso es precisamente lo que me gusta de ti.
Кичи не может там оставаться. И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Keechie se queda y si no te gusta, me da igual.
Как тебе это нравится? Он говорит ещё и по-итальянски.
¡ Habla italiano también!
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. Послушай, Пола.
Mira, Paula, voy a ser sincero contigo.
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
lba a contratarla, pero si os disgusta a ambos...
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Y ahora la niña torpe se convierte en un manjar suculento pero a ti no te gusta. Porque a partir de ahora habrá una competición.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Los hay muy generosos. Por eso tienes que bajar. Nadie te obliga, si no quieres...
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Bromeas con ellos, pero son idiotas. Imbéciles... llenos de tatuajes, y no te gustan.
Это мне в тебе и нравится.
Es lo que me gusta de usted, Ike.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Aunque no te guste. No me importa.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opinión.
Я все еще командир и, нравится тебе это или нет, ты будешь подчиняться приказам.
Todavía estoy al mando aquí... y, guste o no, usted obedecerá las órdenes.
# он нашёл дикую, дикую жизнь # # разорвал всё, открыл дверь # # и живёт дикой, дикой жизнью # # я знаю, это тебе нравится # # жить дикой, дикой жизнью # # фрагмент мыслей #
termina cuando él abra la puerta, oh ho ho él hace una salvaje, salvaje vida sé que eso es lo que usted quiere, whoa oh viviendo salvaje, una vida salvaje.
Я знаю, что тебе это нравится, хоть ты и твердишь обратное.
Sé que te gustan las cosas raras. A pesar de que finjas que no.
И как тебе это нравится?
- ¿ Cómo agua oxigenada?
Но это мне в тебе и нравится.
lo soy? pero esa es una de las cosas que me gustan de ti.
Ну, если ты молод и удачлив, то да, это будет тот, кто тебе очень нравится.
Bueno, si eres joven y tienes suerte, es con alguien que te gusta mucho.
Сегодня на вечер будет курица с эстрагоном и пирог с яблоками, тебе это нравится?
¿ Cómo el pollo a la limón y el pastel de manzanas para esta noche? Bien.
- И как тебе это нравится?
- Qué increíble.
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
Y, quiera o no, es responsable de esta tripulación.
Это мне в тебе и нравится.
Me alegro. Me alegro.
Тебе и правда, это нравится?
¿ De verdad te gusta?
Вот что мне нравится в тебе, Михалыч это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь.
Lo que me gusta de ti, Mikhalych,... es que pronuncia brindis largos y jugosos.
Просто, мы все знаем его как гордого и надменного человека. Но это неважно, если он тебе действительно нравится.
Todos sabemos que es un hombre orgulloso y poco agradable, pero eso nada significaría si realmente te gusta.
И будешь делать вид, что тебе тоже это нравится.
Y fingir que te gusta.
И тебе это не нравится, да?
No te gusta, ¿ eh?
Я спросил, и тебе это не нравится, да?
Dije que no te gusta, ¿ eh?
Тебе и это предложение не нравится?
¿ Tampoco te gusta esa sugerencia?
И я критический слушатель. Тебе это не нравится?
Soy alguien que escucha con oído crítico.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Y como soy el oficial de mayor rango si no te gusta, te puedes ir al diablo.
Если тебе что-то очень нравится - твоей женщине это должно тоже нравиться. И наоборот. Или вся эта херня "не взлетит".
Lo que sea en que estés metido, tu mujer debe estar metida también, y viceversa... o la mierda no funcionará.
Тебе нравится Грег, но ты боишься опять влюбиться. Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
Te gusta Greg, temes que te guste pero temes volverte a enamorar así que buscas con qué escudarte y aferrarte ¡ y ése es Billy, tonta!
Скорее всего, это из-за того, что тебе не нравится твоя жизнь, и ты хочешь лучшую.
Quizás sea porque no te gusta tu vida y deseas una mejor.
- Именно это тебе во мне и нравится.
Pensé que era lo que te gustaba de mí.
Это мне в тебе и нравится. У тебя нет...
Es lo que me encanta de ti.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные. Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех. Но я хочу сказать тебе, что они строят только для того, чтобы воровать!
Tienes una bella cara, limpia, ojos vivos, inteligentes y además podrán pensar en hacer una carretera..... un hospital, un aeropuerto son buenas cosas algo que conviene a todos, y además debes saber que aquí solo se construye para robar.
Если тебе это не нравится, Ларри, так и скажи.
Sino te resulta cómodo, dilo.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Mira, no me gusta más que a ti, y Dios sabe que ya hemos pasado por esto.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Bueno, y lo volverá a repetir te guste o no, y si dices algo, lo único que vas a hacer es abrir una brecha entre ambos, así que nadie va a decir una palabra.
Я была расстроена, что ты отменил наш уикенд, но потом я поняла - зачем нам проводить это время порознь, если мы можем быть вместе и делать что-то, что нравится тебе?
Bien. Estaba descolocada por tu cancelación del fin de semana. Pero después pensé...
Я знаю, Лила, тебе это не нравится, ты мне не веришь и не хочешь это слышать.
Ni te gustará, ni lo creerás ni querrás oírlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]