English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И этот человек

И этот человек translate Spanish

1,156 parallel translation
И этот человек - Эдмон Дантес.
Y ese hombre... es Edmond Dantès.
Каждый день я буду выбирать одно имя из коробки, и этот человек пойдет на прогулку.
Cada día escogeré un nombre de esta caja... y esa persona saldrá.
И этот человек... этот человек был незаслуженно обвинен в преступлении.
Y este hombre de aquí, ha sido acusado injustamente del crimen.
И этот человек не мог поделить телефонный счет в 80 баксов пополам.
La suma un hombre que no podía dividir la cuenta del teléfono en dos.
И этот человек... моя невеста, Иоланда.
Y esa persona... es mi prometida, Yolanda.
И этот человек - один из них, и та женщина тоже.
Y ese hombre es uno de ellos. También la mujer del callejón.
Вас так и представить, если этот человек вернется?
¿ Le presento como tal si vuelve ese hombre?
И этот человек, которого мы все не уважаем, стал легендой.
Y él, que no goza de nuestra estima, se ha convertido en mito.
Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
Emboscada y asalto a dos o tres coches, de cinco a ocho hombres. Nuestro objetivo es recuperar a salvo la maleta.
Этот человек и есть я.
Así es, ese hombre soy yo.
Ваша Честь, этот человек известен своей отвлекающей тактикой. Именно это он и делает.
Es famoso por sus tácticas de distracción.
И что этот человек с ними делает?
¿ Qué está haciendo ese tipo con esas pobres mujeres?
Я раз и навсегда докажу, что этот человек обманщик.
Les probaré de una vez por todas que este hombre es un fraude.
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
Ha sentido un amor no correspondido durante casi tres años. Ahora que la tiene en el bote, quiere saber por qué debería festejarlo.
Если борги успеют первыми, мы упустим этот шанс. И смерть 13 человек будет напрасной.
Si los Borg llegan primero perderemos nuestra oportunidad y esas 13 personas habrán muerto en vano.
И этот большой человек подошел к этой женщине... ... и отрастил большую бороду на ее лице, и потом они поженились.
Y estaba este hombre grandote y vino y conoció a esta mujer... y a ella le creció una barba enorme por toda la cara... y luego se casaron.
Конгар-ол сказал, что этот человек - шаман, и он произносит молитву на языке - таком старом, что даже сам его не понимает.
Kongar-ol nos dijo que ese tío era un chaman y que hablaba en un idioma tan antiguo que ni él lo entendía.
Потому что в какой-то момент ты уже слышал все, что этот человек может сказать... и тебя начинает понемногу тошнить.
Porque en cierto punto has escuchado todo lo que esa persona tiene que decir... Y te hace enfermar del estómago.
Посмотри на этот номер,... этот человек прошел экзамен в 267 году и его звали Джин.
¿ o no? Leorio.
Линг, что? Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
Sé que vas a psiquiatras y que eres la especialista en sueños.
Этот человек продолжает задавать одни и те же вопросы.
- Le preguntaba lo mismo.
Я знаю, что этот человек обидел вас, и вы не в настроении сношаться.... сдаваться.
Sé que se siente herida y que tiene ganas de copular... capitular.
Этот человек опустошён и раним.
El hombre está devastado, está vulnerable.
Он спросил, знает ли кто-нибудь причину, по которой брак не может состояться и именно тогда этот этот человек поднялся и сказал, что знает причину.
Pregunta si alguien tiene alguna razón por la que no podamos casarnos y ahí es cuando... Bueno, esta persona se puso de pie y dijo que el la tenía.
Но этот человек... однажды он прибыл на Дип Спейс 9 и на следующий день стал вашим ближайшим советником.
Un día aparece en Espacio Profundo 9 y al siguiente se convierte en su más allegado consejero.
И еще вот этот человек. Мистер Мануэль.
Y este hombre, el Sr. Manuel.
Сэр, этот человек был пьян и агрессивен.
Me pareció que sería hipócrita.
Этот человек сейчас в городе для того, чтобы привлечь к себе поддержку и чернь поднимается.
¡ Este hombre a nuestro pueblo quiere revolucionar! ¡ Una misión canalla que debemos abortar!
Этот ребенок - и человек и джаридианец.
Este niño es Jaridiano y humano.
Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
Este hombre es ruidoso, mal educado, y la última vez que se quedó, mató un árbol ficus abajo, en el balcón del vecino, por métodos que es mejor dejar a la imaginación.
- Нам нужно что бы ты посмотрела на эти фотографии, и ответила - не этот ли человек изнасиловал тебя.
Sólo queremos que mire esta foto y nos diga si es quien la violó. No estoy dispuesta a verlo.
Этот корабль, со всеми его сенсорами - как пять человек были атакованы и не осталось ни следа?
Esta nave, con todos sus sensores. ¿ Cómo podrían atacar a 5 personas sin dejar huellas?
Я хочу знать, кто этот человек, откуда он получил эту информацию, и с кем он говорил об этом.
Quiero saber quien es este hombre. Y quiero saber como consiguió la información. Y quiero saber con quien ha estado hablando.
- И ты думаешь, что я этот человек?
- ¿ Crees que yo soy ese hombre?
Мы сейчас пытаемся все собрать вместе, чтобы понять,.. ... зачем этот человек убил учителя и похитил ученицу.
Intentamos averiguar cómo y por qué... este hombre asesinó a una profesora y secuestró a una alumna.
Этот человек зашел в это комнату и вы пристрелили его.
¡ Ese tipo entró en la jodida habitación y le mató!
Кто этот человек и где он сейчас?
¿ Quién es esa persona? ¿ Dónde está?
Этот человек и секс несовместимы!
No creo que sea homosexual.
Я работаю также тяжело, как и все здесь. Я просто не хочу, чтобы этот человек...
Simplemente no quiero ese hombre... leyendo mis pensamientos privados.
Ты говорил, что здесь всегда толпятся в очереди человек пятьдесят. И этот дом легко найти по толпе парней, мечтающих стать мушкетёрами.
Me dijiste que siempre había 50 ó 60 hombres esperando ser asignados... y que uno podía reconocer esta Villa... por los hombres que estaban afuera clamando por ser mosqueteros.
Может, этот человек и не имеет значения?
El tipo probablemente... no tenga importancia, de todas maneras.
Город напуган, и общественности плевать насколько мы уже снизили уровень преступности, до тех пор пока этот человек на свободе.
La ciudad está aterrada y a la gente le importa un bledo cuánto han disminuido los delitos mientras ese tipo siga suelto.
И когда этот симпатичный молодой человек проявил ко мне интерес, я хотел упасть на колени прямо там.
Así que cuando ese joven guapo expresó interés... quería arrodillarme allí mismo.
И это было очень важным для меня выступить перед этой аудиторией, чтобы этот человек рассмеялся.
Y fue un triunfo para mí. Bromear frente a ellos, hacer que se rieran.
Клинические данные говорят, что он жив в то время как, фактически, этот человек, его ткани и полагаю его нервная и сосудистая система полностью в стадии разложения.
El hecho clínico es que él está vivo cuando efectivamente este hombre, su tejido y supongo que su sistema neural y vascular, están en estado de descomposición.
Я не верю в это дерьмо ; я не верю что мы здесь сидим и слушаем это, зная, что этот человек лжец.
No puedo creer estas tonterías ; no puedo creer que todos estén escuchándolo aún cuando saben que este hombre es un embustero o peor que eso.
Узнайте, с кем он говорит, и где этот человек сейчас.
- Bien. Identifiquen al interlocutor, con su localización exacta.
Вице-консул... Этот человек виновен в общении с преступниками в отношениях с женщиной и в самом чувствующем преступлении.
Vice Cónsul este hombre es culpable de confabularse junto con los ofensores del sentir de mantener relaciones con una mujer del crimen mismo de sentir.
Если мне скажут возраст человека, его национальность, профессию, прописку, семейное положение и медицинскую историю, я могу посчитать с большой вероятностью сколько проживёт этот человек.
Si me dan la edad, raza, profesión lugar de residencia, estado civil e historial médico de un hombre puedo calcular con gran precisión cuánto tiempo vivirá ese hombre.
И кто этот конкретный человек, Гарри?
¿ Y quién es la persona específica?
Человек произошел от обезьяны, но негры и евреи прошли этот путь лишь наполовину.
"EI hombre desciende del mono, pero los negros y los judíos se quedaron medio camino".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]