И этот кто translate Spanish
1,145 parallel translation
И этот кто-то - я?
¿ Es decir, yo?
И этот кто-то был бы вашим коллегой, скажем, э... анестезиологом, к примеру, и-и вы, э... вы бы обнаружили, что он хранил тайну?
Y, eee, este "alguien" fuera un compañero de trabajo quizás, eee... un anestesista, quizás, y, y tú, eee... descubrieras que estaba guardando un secreto?
Только если этот кто-то, кто положил этот список, не работает одновременно и в администрации.
A menos que quien confeccionó esta lista trabaje en esta administración..
В этот момент, немцы окружили поезд крича, что любой, кто будет смотреть, будет немедленно застрелен и что мы проведём здесь ночь, и нас выпустят на следующий день.
En ese momento, los alemanes rodearon el tren... gritando que cualquiera que mirase para fuera sería inmediatamente ejecutado. Pasamos la noche allí y nos dejaron salir al día siguiente.
Кто этот пират с мечом, и что он делает прямо посреди моей операции?
¿ Quien es ese pirata de la espada y que está haciendo ahi?
Большинство воспитанных людей так бы и поступили, но кто ж знает, сколько этот красавчик займет времени...
La gente normal lo haría pero quién sabe cuánto le va a tomar al chico lindo...
Ну и – кто этот парень?
y, ¿ quién es este tío?
Учитель, если мы продолжим эту погоню... этот мерзавец изжарится заживо... а я лично еще хотел бы узнать, кто он такой и на кого работает.
Si seguimos persiguiéndolo así, el desgraciado acabará horneado. Quisiera descubrir quién es y para quién trabaja.
Если увидишь, что кто-то поднимается по лестнице, сразу направляй этот чёртов пистолет, и стреляй ему в голову.
Si ves alguien subiendo por esas escaleras, dejas que la Fe guíe esa bala directo a su cabeza.
Я нашел того, кто сделал этот сейф, и уговорил взломать его!
¡ Yo encontré al tipo que la construyó y le convencí para que la robáramos!
Я пойду туда и узнаю, кто такой этот Уильямсон.
Entraré y veré... Si puedo identificar a este tipo Williamson.
И кто этот конкретный человек, Гарри?
¿ Y quién es la persona específica?
Но если эта тварь придёт два-три раза подряд и присосётся к чьей-нибудь старческой заднице, этот старик довольно скоро умрёт, и кто что-нибудь заподозрит?
Pero si esa cosa viene dos o tres veces seguidas y pone sus labios en el trasero de algún viejo, el viejo morirá pronto. ¿ Y quién sería el más astuto?
И мы нe знaeм, кто этот Том Peддл.
No conocemos a Tom Riddle.
Они говорят мне, когда кто-то в опасности, и на этот раз этот кто-то - ты!
Me dicen si alguien corre peligro. Ese alguien eres tú.
И... мы, возможно, единственные людьми, которые когда-либо увидят эту вещь на экране, но это не имеет значения, потому что это есть и всегда будет снимком того, кто мы есть в этот конкретный момент времени.
Y quizá seamos los únicos que lo Veamos pero no importa, porque es, y siempre será una instantánea de lo que somos en este momento.
Ну, когда я сказал, что сам писал сценарий, сценаристы разозлились и я упал в шахту лифта. Кто знает, что б я ляпнул на этот раз?
Dije que cambiaba mis líneas, el guionista se molestó y terminé cayendo por el cubo del ascensor. ¿ Quién sabe qué diré ahora?
- И так, Томми сказал, что этот парень может быть нашим учителем,... а его сестра может сказать нам, кто он.
Bueno, según Tommy, el tipo mayor debe ser el profesor y su hermana puede identificarlo.
Этот ёбаный Брайан, мало ему самому не явиться, ему еще надо утащить и того, кто должен был нести наши кольца!
Oh, ése puto Brian. Ya es lo suficiente malo que no venga, ¿ y tiene que robarnos a nuestro portador también?
Ну и кто же этот парень?
¿ Y entonces?
Потому что кто-то в офисе Джо Рота, смотрел этот фильм и сказал, что это гениально.
Luego alguien del despacho de Joe Roth la vio y dijo que era genial.
Этот человек, Паскаль Соваж... Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Es este hombre, Pascal Sauvage... el que robó las joyas de la Corona... el que obligó a la Reina a abdicar... y el que matará a cualquiera que sea un estorbo para él.
кто-то мог бы сказать, что больше чем доска для игры в шашки Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав.
Algunos quizá digan que la oportunidad de ver a Liz, la hermana mayor de Bill, le atraía más que una partida de damas.
Колоссом! Да кто такой этот мерзавец Aтрейдес, шарлатан и бродяга?
Este Atreides bastardo es sólo un charlatán.
Любовь – это когда ты не можешь выбросить кого-то из своих мыслей, когда этот кто-то – это первая мысль, с которой ты просыпаешься, и последняя, с которой засыпаешь.
El amor es cuando no puedes sacar a alguien de tu cabeza. Cuando es tu primer pensamiento en la mañana y tu último pensamiento en la noche.
Он должен был собрать деньги и привезти их Кингу вчера утром, как он это и делал обычно по четвергам но в этот раз этот ёбаный тормоз выдумал, что он может немного потратиться у нас и всё равно довезти деньги Кингу прежде чем кто-то скажет "идиот".
Tenía que entregar ese dinero al Rey ayer por la tarde, como todos los jueves, pero esta vez el idiota creyó que podría ganar un poquito con nosotros y devolver el dinero al Rey sin que nadie se diera cuenta.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет немедленно подвешен на носу корабля и отдан на волю морской стихии,.. ... пока не одумается.
A cualquiera que se encuentre, usando la violencia con una mujer honesta sera colgado de la verga y abandonado a la furia del mar, hasta que se arrepienta.
И кто этот парень, с которым она переспала?
¿ Por lo tanto, quien es, el tipo con el cual se acosto?
Ты знаешь, кто этот вампир, и что он сделал, и все равно следуешь за ним повсюду?
sabes lo que es ese vampiro y lo que ha hecho, y le sigues igualmente?
Ты был единственный, кто внёс разнообразие... в этот ужасно тусклый и незабавный сезон.
Tú eres el desvío exclusivo en lo que tiene una temporada gris y tediosa.
- И кто этот счастливец?
-? Quin es el afortunado?
Чтобы этот кто-нибудь стоял там со связкой воздушных шариков и коробкой орешков?
¿ Con un puñado de globos y un pastel de cacahuetes?
Те из вас, кто сделает этот шаг прямо сейчас, должны упасть на колени и попросить об очищении.
Aquellos de vosotros que en este instante... os pongáis de rodillas y roguéis ser purificados.
Я хочу знать, кто этот тип на самом деле. Чем он занимается и где, он должен нанести свой следующий удар.
Quiero saber quien es, que hace, y que es lo que hará.
И кто этот таинственный фотограф?
- Así que, ¿ quién es este misterioso fotógrafo?
И этот "кто-то" очень опасен.
Es un carnívoro.
Но мне надо знать, где он брал этот Боракс,.. ... и кто был покупателем.
Por lo tanto, necesito saber la fuente... necesito saber quiénes son los compradores.
Добрый вечер и спасибо, что великодушно согласились прийти на этот торжественный вечер, устроенный в честь тех, кто, как и вы, были щедры и благородно жертвовали.
Buenas noches, gracias por acudir tan masivamente a esta velada algo especial porque honra a los que, como ustedes, con su generosidad...
И пригодился мне этот навык - очень много интересного узнал. Разумеется, я ему не сказал, кто я.
Su reputación es terrible.
И это то, что вы найдете здесь того, кто пройдет весь этот путь..
"Y esto es lo que encontraras aquí... " alguien que llegara hasta el fondo...
Тогда пусть этот кто-то и платит по счёту.
Y ese alguien debería pagar la cuenta.
И кто сделает этот выбор, Софи?
Y quién va a elegir, Sophie?
Каждый, кто сидит здесь и слушает, как этот парень кричит всю ночь, знает, что нужно сделать.
Todos los que están aquí oyendo a ese pobrecillo gritando toda la noche saben lo que se tiene que hacer.
Да, и кто этот везучий парень?
Sí. ¿ Quién es el afortunado?
Этот мальчик, он был с такой же скоростью, как и я. Я должен узнать, кто он.
Ese chico... era tan rápido como yo Debería averiguar quién es
Я ответственен за этот завод и всех, кто в нём работает. Я иду с вами.
Soy responsable de la planta y de todos sus trabajadores...
Этот город был создан, чтобы быть населенным Древними и их прямыми потомками, и поэтому из-за того, что существуют функциональные ограничения для тех, кто не обладает геном Древних, только те, кто имеют его, смогут восстановить этот город до истинных возможностей.
Esta ciudad fue diseñada para ser habitada por los Antiguos o por su descendencia directa y aunque sí, tiene una funcionalidad limitada para aquellos que no tienen el gen de los Antiguos solo aquellos que lo poseen pueden dar vida a esta ciudad en todo su potencial
И я хочу, чтобы ты вытащила каждого репортёра Белого Дома, кто подавал этот материал.
Retírale los pases a cualquier reportero de la Casa Blanca que haya escrito sobre esto.
И когда мы молимся с теми, кто скорбит давайте примем решение искать виновных не только для совершения правосудия но также и для того, чтобы закончить этот бессмысленный круговорот насилия.
Y así como rezamos por los que están de luto estamos resueltos a buscar no sólo la justicia. ... sino también un el final legitimo a este ciclo absurdo de violencia.
Но я расширяю этот акт помилования как амнистию после долгой кровавой войны для некоторых среди нас, кто пал к опустошенному и смешанному врагу.
Quiero extender estos indultos, así como las amnistías después de una larga y sangrienta guerra a los que cayeron ante un devastador y pernicioso enemigo
– Вот этот свидетель... весь Иерусалим, Святой Бог и я. – Кто говорит, что я устроил набег?
- ¿ Quién dice que ataqué?
и этот 109
и этот парень 55
и этот человек 61
и этот тоже 25
этот кто 85
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
и этот парень 55
и этот человек 61
и этот тоже 25
этот кто 85
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто это 10372
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто она 1894
кто бы говорил 355
кто ты 5161
кто я 2803
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто это 10372
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто она 1894
кто бы говорил 355
кто ты 5161
кто я 2803
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто ты вообще такой 31
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто ты такой 1004
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто ты вообще такой 31
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто ты такой 1004