Идеальны translate Spanish
2,095 parallel translation
Самой мысли, что моих пациентов ведет интерн, достаточно, чтобы испортить идеальный Май Тай.
El saber que un interno se encarga de mis pacientes es la mejor forma que se me ocurre de arruinar un perfecto Mai Tai.
я не знаю мое обучение, это возможность, это как... идеальный шторм?
No lo sé Mi entrenamiento, esta oportunidad, es como... ¿ Una tormenta perfecta?
это был идеальный шторм!
¡ Era una tormenta perfecta!
ј кристаллы лЄгкие, сто € т 50 долларов, похожи на бриллианты и идеальны дл €... – ождества.
Los cristales son ligeros y cuestan 50 dólares, además son diamantes. Y son perfectos para... Navidad.
Я выращивал идеальный сад три года.
He estado tres años cultivando el jardín perfecto.
У меня был идеальный счет - 22 игры и я не участвовал ни в одной подаче.
Tengo una entrada perfecta... 22 partidos, y no había jugado ni un solo partido.
Идеальный лежак.
La silla perfecta.
они просто идеальны!
Son los espías y guardias perfectos.
Папочкин идеальный ангелочек.
la angelita ideal de papá.
Это будет идеальный день
Será el día perfecto.
Идеальный образчик человеческого зуба.
Es un fino ejemplar de molar humano.
Раздражающе идеальный парнишка, что привлек внимание моей дочери.
Ese molestamente perfecto joven que captó la atención de mi hija.
Идеальный друг.
Y mejor amigo.
О, теперь ты идеальный муж?
¿ Ahora eres el esposo perfecto?
И его результаты SAT почти идеальны.
Y sus pruebas SAT son casi perfectas.
Идеальный отпуск ждет!
La escapada perfecta espera!
К концу своей карьеры мне, наконец, встретился идеальный преступник - ну, почти идеальный.
Por fin, al final de mi carrera, me había cruzado con el criminal perfecto, bueno, casi perfecto.
Я идеальный глава нашей семьи.
Soy la persona indicada para velar por esta familia.
Я кое-что понял. Всё это время идеальный парень был прямо у меня перед носом.
El tipo perfecto ha estado delante de mis narices todo el tiempo.
Я и есть твой идеальный выбор.
Soy la elección perfecta.
Ведь они познали настоящую любовь, и они больше никогда не найдут счастье, и лучше покончить с этим сразу, ведь ты такой идеальный.
Me refiero a que experimentaron el verdadero amor... y nunca volverán a encontrar la felicidad otra vez, así que sólo les queda ponerle fin por que tú eres tan perfecto.
Мои родственники, Роуз и Джош, не идеальны.
Mi familia, Rose y Josh, no son ideales.
Еще один идеальный день в раю.
- Otro día perfecto en el paraíso.
Идеальный план.
El plan perfecto.
Книги Ги будут идеальны.
- Las réplicas de Guy quedarán perfectas.
Это идеальный план.
Es un plan perfecto.
Просто идеальный.
Absolutamente.
Они идеальны в том виде, как они есть.
Están perfectos tal como están.
Я разрушила свой идеальный брак из-за страсти.
Rompí un matrimonio perfecto por un calentón.
У нас есть практически идеальный парень.
Tenemos un tipo que es casi perfecto.
Папа всегда говорил, что у Бога для каждого человека есть идеальный замысел, который не подведёт.
Mi papá siempre dice que Dios tiene un plan perfecto para todos y ese plan nunca falla.
Ну, если всё это - идеальный Божий замысел, тогда он долбаный идиот.
Si este es el plan perfecto de Dios, entonces es un real maldito idiota.
Что у нас есть здесь это идеальный образец трагедии.
Esto nos aproxima de nuevo a las características de la tragedia.
Большую не надо. Идеальный момент для ее посвящения. Этот подойдет.
No pasa nada, vamos a aprovechar para iniciarla.
Вы сами по себе идеальны.
Todos ustedes son perfectos justo como son.
Ты идеальный парень для крема против воспаления мошонки.
Tú eres el hombre perfecto para cremas inflamación escrotal.
Это идеальный план : Два зайца одним выстрелом.
Mata dos pájaros de un tiro.
Это имеет идеальный смысл.
Te explicas perfectamente.
Он идеальный убийца.
Es el asesino perfecto.
Мой идеальный День благодарения превращается в полный провал.
Mi Acción de Gracias perfecto está volviéndose un total desastre.
Вторая фаза операции "Идеальный День благодарения"
Fase dos de "operación perfecto Acción de Gracias"
У меня все-таки будет идеальный День благодарения.
Mi Acción de Gracias va a ocurrir de verdad.
Совсем не идеальный День благодарения.
No es un Acción de Gracias perfecto.
Теперь везде дым, и моя индейка испорчена, а я просто хотела, чтобы у всех был идеальный День благодарения.
Ahora hay humo saliendo, y mi pavo está arruinado, todo porque quería que todo el mundo tuviese un día de Acción de Gracias perfecto.
Я так старалась сделать идеальный семейный праздник, а он никому не нужен.
Intenté demasiado conseguir esta fiesta familiar perfecta que nadie quería.
Идеальный момент, чтобы сказать о своих чувствах.
El momento que estaba esperando para decirle cómo me sentía.
Мой идеальный момент случится не здесь, но я не волновалась.
Mi momento perfecto no iba a ocurrir ahí, pero no estaba preocupada.
Я пообещала тебе идеальный вечер и сдержу слово.
Te prometí una tarde perfecta, y la tendrás.
у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется.
Tenía esta horrible sensación de que nuestra noche perfecta estaba desvaneciéndose también.
Походило на идеальный вечер.
Sería verdaderamente la velada perfecta.
Она не идеальны.
Mira, no son geniales.
идеальный мужчина 17
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальный шторм 16
идеально 1191
идеал 41
идеальная 31
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальный шторм 16
идеально 1191
идеал 41
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальна 35
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальна 35
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23