English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или еще кто

Или еще кто translate Spanish

627 parallel translation
Полковник, Адмирал, или еще кто-то, я прошу вас покинуть мой дом, сэр.
Bueno, coronel, almirante,..., le ruego que deje esto.
Эй, ты кто, отец этого клоуна или еще кто?
Oye, amigo. ¿ Quién eres, el padre de este payaso?
Ваша жена или еще кто-то!
Tu mujer o alguien.
Сын, или еще кто-то.
¿ Un hijo o un familiar?
А это призраки или еще кто?
¿ Son fantasmas o qué?
Только я считаю это безумием? Или еще кто-нибудь?
¿ Es a mí a la única que esto le parece una locura?
Говорят, это чувство появилось еще во времена пещерного человека, когда он думал : "Погоди-ка" и оборачивался, а там динозавр или еще кто-нибудь, и он уносил ноги.
Dijeron que eso viene de los tiempos en que el cavernícola deambulaba, y decía, "espera un momento," y miraría alrededor. Hay un dinosaurio allí o lo que sea y se iría por patas.
Может, у нас есть общие кузены или еще кто из родственников?
Tal vez hasta somos primos.
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Se pueden vivir años, toda su vida, bajo otra identidad salvo si... un shock u otro golpe te hace recobrar tu verdadera personalidad.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Un hombre tras ella, sujetándola de los brazos, y Henderson, o algún otro, anestesiándola.
Любитель или кто-то еще? Вот оно.
¡ Eso es!
Чокнутые они. Хотя, он или кто ещё...
En cualquier momento pierden el control como los lanzadores zurdos.
Да, и единственный наш доктор сейчас с синьорой Мартинелли, у которой будет двойня, или тройня, или даже ещё больше, кто её знает.
El único médico que tenemos está con la señora Martinelli que va a tener gemelos, quizás más. ¿ Quien sabe?
Кто еще, как не могильщик или кто-либо еще, мог привезти гроб на машине на кладбище. и никто не задался бы вопросом, почему.
¿ Quién más podría venir hasta este cementerio en pleno día... sin que todos en el pueblo se preguntaran por qué?
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
Es posible que cualquier ser o... o cosa que maneje esta nave.. no es una criatura terrestre... sino alguna forma de vida marina.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Id a la isla más cercana, en la que haya una comisaría, un guardacostas, o lo que demonios sea, y denunciad la desaparición de Anna.
Человек, или кто-то еще, который глядел через окно, и искал кого-то.
Un hombre. O algo que antes fue un hombre. Mirando por la ventana, buscando a alguien.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona va tener una reunión en nuestra casa más tarde, ella y Freddy Beale y algunos más, tendrán una fiesta o como se llame.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Si los rusos o algunos otros atacaran Gran Bretaña con armas nucleares ¿ Querrían que tomáramos represalias destruyendo un mismo número de ciudades rusas?
Это... этот Неваляшка или кто-то еще?
¿ Es... ¿ Es este Chumbley o es alguien más?
Ты или кто-нибудь ещё.
Ni tú ni nadie.
Или, возможно, у ней был кто-то ещё.
O puede que hubiera otro.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
O si lo prefiere, el miedo a encontrarse solo sin alguien que en realidad tiene aún más miedo que tú.
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих. Понял?
Si alguien me sigue o me molesta volveré para mataros a los dos.
Может, кто-то включил сигнализацию или ещё что.
Quizás alguien activó una alarma o algo así. No sé.
Они ложились на мертвых или раненых. Некоторые с тоской.. Тихими голосами утешали тех, кто еще был жив.
Se echan sobre sus muertos y ¡ disparamos!
А кто же Вы - служба социальной помощи или ещё кто?
- Pero tu que eres, ¿ un asistente social o algo así?
Но он пророк или кто-то ещё?
Roma nos ha enseñado que aunque sea una teología indiferente, es una buena forma de gobernar.
Интересно, волнует ли его что-нибудь еще... или кто-нибудь.
Dudo que sea capaz de interesarse por algo... o por alguien.
В это вы верите? Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
Creo que mi niñera decía, o tal vez era otra persona... que si el sacerdote llega antes de que el cuerpo esté frío también sirve, es así ¿ no?
Мне всё равно, увидит это кто-нибудь ещё, или сможет ли кто-нибудь прочесть мой тэг.
No me importa si nadie más lo mira, o el hecho de si pueden leerlo o no
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
Si no quieres que ni el vicepresidente... ni la televisión. ni nadie entre en nuestra casa, estoy de acuerdo.
- Говард? Я все еще сплю или кто-нибудь все-таки объяснит мне где я?
¿ Todavía estoy soñando o alguien puede decirme por favor dónde estoy?
Затем появляется старый любовник... или кто-то еще, случайно.
Entonces un viejo amante aparece... o alguién por el estilo.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Si alguien viene con Ud., o no hace exactamente lo que dije será considerado una infracción y su esposa morirá.
Ямагата спросил его, действительно ли он Тецуо или кто-то еще.
Yamagata le preguntó si él realmente era Tetsuo.
Дядя Винни или кто-то еще?
- El tio Vinnie? - Hay personas...
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!
Un exabrupto más de Ud. o de alguno más, ¡ y están fuera de esta escuela!
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
No se qué hago aquí, pero si Cheryl me ve...
Я говорю о том, кто отравляет жизнь полицейских, о сыщике-любителе или, что еще хуже, о частном детективе-профессионале.
Me refiero, por supuesto, a la peor plaga que sufre un policía. El detective aficionado o un espécimen peor, el llamado detective privado profesional.
Значит, он солгал! Или кто-то еще врет!
- ¡ Pues alguien está mintiendo!
Герцог? А я не знал. Так значит, ты значит, лорд какой-то или кто там еще?
¿ Significa eso que deberías ser Lord esto o aquello?
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
¿ Hay en su sociedad personas que aún no han descubierto quiénes son o qué quieren hacer en la vida?
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
Pero estaba en los corazones de tus amigos y vecinos cuando fueron a ayudarte, ya fueran cristianos, judíos... -... o miscelaneos.
Должно быть тётя Полин или кузина Молли или кто-то ещё?
Tiene que ser... la tía Pauline o la prima Molly... o algo así, ¿ no?
Это самое хорошее, что вы мне сказали. Или кто-нибудь еще.
Eso es lo más agradable que me ha dicho hasta ahora o que le haya dicho a nadie.
Нам будет не нужна Федерация или кто-нибудь еще.
No necesitaremos a la Federación.
Кто-нибудь мог потерять драгоценности или что-то ещё. Отлично.
Puede que alguien haya perdido joyas o algo así.
Ну, и что сказал Ницше или кто там еще?
¿ Qué dijo Nietzsche? O quien fuera.
Фредди Крюгер или кто-то ещё?
, ¿ Freddy Krueger o alguien?
Нельзя сказать по повреждениям, возможно это были пираты или кто-то ещё.
Por el daño no se sabe si fueron invasores u otra cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]