English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или ещё что

Или ещё что translate Spanish

3,869 parallel translation
Хочешь, проголосуем, или ещё что?
¿ Quieres que votemos o algo así?
Нет, я в порядке. Просто сходи выпей или ещё что-нибудь.
No, estoy bien solo ve y diviértete ¿ de acuerdo?
Например, шоу о кексах или хранении или ещё что?
un programa de cocina o cualquier cosa
Мы не можем найти мустанг или ещё что-нибудь поприятней?
¿ No podemos buscar un mustang o algo?
Можете ли вы выслать вертолет или что-нибудь еще приехать и забрать нас?
¿ Puede mandar un helicóptero o algo a recogernos?
Ты все еще паришься из-за той чики, Брэдли, или злишься, что мы тебя за гея приняли?
¿ Aún estás molesto por esta chica Bradley, o esto es porque pensamos que eras gay?
Если бы у меня было время на тесты или на что-нибудь еще... мы теряем людей с каждым часом.
Si tuviera tiempo de hacer un examen o hacer algo... Estamos perdiendo personas en horas.
Если я обнаружу, что вы подпитываете своё слишком богатое воображение травкой или сидите на чём-то ещё...
SI TE PILLO ESTIMULANDO TU DEMASIADO FÉRTIL IMAGINACIÓN CON HIERBA O CON LO QUE SEA QUE TE COLOQUES...
Что-то насчет неправильно оформленных ордеров или чего-то еще.
SOBRE UNAS ÓRDENES INDEBIDAS O ALGO ASÍ.
Или останется здесь, сделав вид, что сбежал туда. - Или сбежит куда-то еще.
O se queda aquí fingiendo que huye allí.
Или что там еще.
Como sea.
Или предложишь нам делать что-нибудь ещё?
¿ O hablas de que empecemos a hacer otra cosa?
Слушай, я знаю, что ты не дружишь с дверными ручками, но ты можешь "задуть" окно или еще что - нибудь так я смогу забраться туда?
Escucha, sé que no eres bueno con las cerraduras, pero, ¿ podrías abrir una ventana o algo a ver si así puedo trepar hasta allí?
Ну, просто сделай одолжение, ударь меня, если я буду неправильно использовать вилку или еще что-нибудь.
Bueno, solo hazme un favor y abofetéame si uso el tenedor equivocado o algo así.
Или что-нибудь еще?
¿ O algo?
Здесь должна быть кнопка или еще что-то.
Tiene que haber una palanca o algo.
Ты можешь ненавидеть то, что я сделал или что считаешь, что я сделал, но ты всё ещё мой сын.
Puedes odiar lo que he hecho o lo que crees que he hecho pero seguirás siendo mi hijo.
Прошлым вечером у меня случился маленький срыв, и я боюсь, что он повторится, но на этот раз посреди экзаменов или еще чего-нибудь.
Tuve un pequeño ataque anoche, y me da miedo que vuelva a pasar pero, esta vez, en mitad de selectividad o algo.
Не должен ли ты вмешиваться или что нибудь еще?
¿ No deberías intervenir o algo?
Значит ты нашёл ещё несколько культурных клише для моей жизни или что-то ещё?
Qué, ¿ tienes un poco más de clichés culturales para mi vivir por o por qué?
Вот что я скажу, всем этим заправляет компания в Индии или где-то еще.
Le diré algo, todo está dirigido... por alguna compañía en la India o algo así.
Ты будешь чувствовать себя еще злее, если хоть что-то случится с Калебом или моими друзьями.
Vas a sentir mucho más que ira si algo le pasa a Caleb y a mis amigos.
Похоже что он всегда плавает или по скалам лазает или еще что в этом роде...
Parece que siempre está navegando, o rock escalada, o algo así...
Если вы хотите еще что-нибудь мне сказать, то скажите, или, черт возьми, заткнитесь.
Si tiene algo más que decirme dígalo, si no cierre la puta boca.
А теперь иди туда и потряси своими сисечками перед этим горячим на четверть латиносом или что ещё в нём намешано.
Ahora largo de aquí, menea las tetitas para ese macizorro un cuarto latino y lo que sea que sea.
Боятся, что кто-то подумает, что они шлюхи или боятся получить гонорею, а еще боятся любить потому что думают "Ну, да, кто-то разобьет мне сердце". Или они собираются разбить чье-то еще сердце.
le temen a que la gente piense que son unas zorras o que les va a dar gonorrea y le temen al amor porque piensan,'alguien romperá mi corazón'o que van a romperle el corazón a alguien más.
А что, хочешь предложить вложить их, или еще что-то?
¿ Por qué, vas a ofrecerte a ayudarnos a invertir o algo?
Ты уверена, что не хочешь воды или чего-нибудь еще?
¿ Seguro que no quieres agua ni nada?
Все в порядке. Почему бы тебе не взять десерт или что-нибудь еще?
No pasa nada. ¿ Por qué no coges un postre o algo, vale?
Может, мы могли бы посмотреть фильм или что-то еще?
Igual podríamos ver una peli o algo.
Могу сделать нам сандвичи или что-нибудь еще.
Puedo hacernos unos sándwiches o algo.
Это из-за твоей мамы или есть что-то еще?
¿ Es por tu madre o algo?
И я почувствовала, что он раздавит меня, или еще что-то.
Y me sentí como si fuera a aplastarme o algo.
А папа, возможно, опять начнет пить, или что-то еще случится, кто знает?
Y papá podría empezar a beber de nuevo, o ¿ quién sabe?
Так что не позволяй мне или кому-то еще заставлять тебя чувствовать, что ты обязан говорить.
Así que no dejes que yo o cualquiera te haga sentir como si tuvieras que hablar.
Биология это или еще что-то, но каждый переживает, что наши дети не будут любить нас так же сильно, как мы любим их.
Biológicos o no, todos tememos que nuestros hijos no nos quieran como nosotros les queremos.
Ладно, что, если мы будем мыть машины или еще что-то?
Bueno, ¿ y si recaudamos dinero lavando coches o algo?
Думаю, можно сказать, что мы друзья или еще что-то.
Creo que podríais decirles que somos amigos o algo así.
Может ты могла бы, не знаю, помедитировать или еще что-то?
Quizás podrías, no sé, ¿ meditar o algo así?
Мне плевать, что ты, Джефф Фордхэм или кто-то еще об этом думает!
¡ Me importa una mierda lo que tú o Jeff Fordham o cualquier otro tenga que decir sobre ello!
Возможно конференция или что-то еще?
¿ Quizás una conferencia o algo?
Сара... она не перезванивает, не отвечает на сообщения или на что-либо еще. Что делать?
Sarah... no me devuelve las llamadas o mis mensajes o nada. ¿ Qué hago?
- Я не прислушивалась или что-то еще...
- No estaba escuchando ni nada...
Может это из-за курицы, может она не прожарилась или еще что-то.
Creo que el pollo de ese sitio no estaba hecho o algo.
Или я думаю, что ещё ничего не было.
O supongo que a él no lo han liado aún.
Я сделаю отвлекающий маневр, притворюсь будто что-то краду, семейные драгоценности, например, или еще что-то... в это время ты сможешь улизнуть.
Crearé una distracción, fingiré que estoy robando las joyas de la familia, o algo así... mientras te escabulles por detrás.
Слушай, если ты собираешься подцепить Доминика, просто убедись, что он не простужен или что-то еще, хорошо?
Si piensas dormir con Dominic, que no esté con gripe ni nada raro.
Или было что-то еще?
¿ O había otra cosa?
Жаль, что мы не можем перемотать жизнь обратно или что-нибудь еще, чтобы мы могли проводить те ночи по понедельникам вместе снова и снова, вечно.
Quisiera que podamos rebobinar la vida... o algo así... para repetir por siempre lunes por la noche... una y otra vez... por siempre.
- Я думал, это она. Потеряла ключи или что-то еще.
Sí, he pensado que tal vez eras ella, que había perdido la llave o algo.
Прослушка или ещё что.
- Flexispy, alguna mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]