Каждый четверг translate Spanish
151 parallel translation
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
Pero cada jueves van a sus Viñedos de Genzano.
Я хожу на свидания к нему каждый четверг вот уже семь месяцев.
Le he visitado cada jueves desde hace 7 meses.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
La veo todos los jueves en mi carnicería. Y me ha causado una buena impresión.
А к тому времени у неё уже были двойняшки и полукруглый бассейн, куда каждый четверг приходили люди, желающие потерять вес.
Pero cuándo lo hice, ella ya había tenido gemelos una piscina en forma de riñón, y asistía a Weight Watchers los jueves por la noche.
Покупал аспирин каждый четверг.
Me compraba una caja de aspirinas todos los jueves.
По утрам я выступаю на радио, в обед у меня дубляж, по вечерам мелькаю в "Комеди Франсэз", и еще каждый четверг играю Мольера для школьников, и если мне предложат роль из двух строчек в кино, я скажу да.
Hago radio por la mañana, doblaje, y por la... tarde, de figurante en la Comedia Francesa. Y los jueves interpreto a Molière para los niños de las escuelas. Y si me ofrecen algún papelito en el cine, diré que sí.
И она есть. Мужик приходит каждый четверг заебенить немного разума...
Sí hacemos eso, un hombre viene todos los jueves para "penetrarlos" con un poco de sentido común...
Мы встречались вечером каждый четверг целых три месяца!
Salimos durante tres meses todos los jueves por la noche.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
Deberíamos hacer esto cada jueves.
Там живёт мисс Лири, она каждый четверг жарит тушенку с капустой.
Obras. Ya saben, como TV sin la caja.
Он в городе каждый четверг, так что мы могли бы назначить встречу через пару недель.
Él está en la ciudad todos los jueves. Podemos hacer una cita...
Каждый четверг, в два часа, гостиница "Булонь".
Todos los jueves, a las dos en punto, en el hotel Boulogne.
Каждый четверг.
Todos los jueves.
А еще мое самое любимое - шоу Удача с Розмари Клуни выходящее каждый четверг в десять.
Y mi favorito, El Programa Lux, con Rosemary Clooney, que pueden disfrutar cada jueves a las 10 : 00.
Каждый четверг у меня есть такой ритуал. Когда журнал выходит, я хватаю его.
Tengo un ritual los jueves.
Каждый четверг мы отправляем продовольствие беженцам, от которых твой сексуальный дядя Эдгар хочет избавиться.
Todos los jueves mandamos provisiones a los refugiados que tu sexy tío Edgar quiere volar en pedazos.
И я буду их мучить каждый четверг.
- Las torturaría cada jueves. - Genial.
Каждый четверг он думает, что у нее курсы..
Ella tiene relaciones con otro
Каждый четверг мы пытались "помочь" Арону разоблачить Регину. Уроки плавания в кабинете проектов Как делишки?
Despues de la Navidad hicimos todo para qu Aaron la atrapara en el acto
У нас в деревне есть хор который выступает в церкви каждый Четверг.
Tenemos un coro en el pueblo que se reúne todos los jueves en la sala de congregación.
Но каждый четверг я получал новое письмо.
Pero cada jueves llega otra carta.
У меня есть дядя, абсолютно одинокий, но зато он получает чек по инвалидности каждый четверг...
Tengo un tío, solitario, pero le llega el cheque de jubilación todos los jueves...
Конечно, он же каждый четверг идёт, как же я его пропущу?
Por supuesto. Está todos los jueves, ¿ cómo me lo iba a perder?
Когда я говорю тебе свалить тело в болото, ты сваливаешь его в болото. А не туда, куда какой-нибудь мужик из Джона Хэнкока выходит каждый четверг чтоб ему хуй пососали!
Cuando te diga que tires un cuerpo al pantano lo tiras al pantano no donde un oficinista de John Hancock vaya todos los jueves a que se la chupen.
Чтобы не понять чего тут происходит, я должен быть в таком же маразме, как те престарелые, которых я развлекаю каждый четверг.
Si no reconociera que está pasando aquí, sería un tonto como esos jubilados a los que entretengo cada jueves.
Мы с ним играем каждый четверг.
Jugamos todas las semanas.
У нас дома каждый четверг были блинчики - -
En mi casa todos los jueves había noche de pan queques.
Каждый четверг, я и брат ваш, Хэнк.
Todos los jueves, tu hermano Hank y yo.
Не каждый четверг.
No tengo todos los jueves libres.
И каждый четверг в 4.00 она уходит в кантри-клаб и играет в теннис с Бетти Большие Сиськи.
Y cada jueves a las 16 : 00, se va al club de campo a jugar al tenis con Betty Big-Bangs.
Она получала мои письма каждый четверг.
Ella recibía mis cartas todos los Jueves sin falta.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Cada Jueves nos llega esa lubina que está en vías de extinción.
Восемь лет любви, каждый четверг,
Ocho años amandote, fue un jueves.
Твой отец его уплетает. Каждый четверг.
Tu papá sigue comiéndolo todos los jueves.
У них в центре танцы каждый четверг.
Tienen baile cada jueves abajo en el centro.
Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
A Stevie Dobler no le gusta la idea de venderle alcohol a menores, pero si usas esta camiseta todos los jueves, te compensará con nachos por el resto del año.
Поскольку Вы звоните мне. и приготовление каждый четверг? Jesuuus! .
¿ Porque tu me haces una llamada y cocinas todos los jueves?
Моя бабушка играет в бинго каждый четверг
Mi abuela realmente juega cada martes en la noche de bingo.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Déjame que te diga una cosa. Durante años, un simpático caballero, que por razones que jamás entenderé trabaja con el nombre de Madame Renee, se lleva mis camisas todos los lunes y me las devuelve los jueves, limpísimas.
Я встречалась с госпожой Мэрфи, мы видимся каждый четверг.
Está la Sra. Murphy.
- Я навещаю заключённых каждый вторник и четверг.
Estoy en la prisión todos los martes y jueves.
Я каждый четверг её смотрю.
- ¡ Programas! - ¡ Pues claro!
Каждый первый четверг каждого месяца... мы смотрим видео у Сэма.
Siempre es el primer jueves de cada mes... es noche de videos en lo de Sam.
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
Si te interesa, jugamos los martes y jueves.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Bueno, lo haría pero es jueves,... lo que quiere decir que todo el que debería... estar trabajando en la semana está... muerto.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
- Probablemente sí. - Vida los lunes libertad los miércoles, quitarse de encima el yugo del monarca en jueves alternos.
У меня будет вторник, среда и суббота и каждый второй четверг.
Los tengo martes, miércoles, sábado y un jueves por medio.
Каждый четверг.
Lo hago los jueves.
Каждый понедельник и четверг он бывает в спортзале примерно в 21 : 00.
Sí, en cuatro años que es socio, nunca faltó a una cita.
Каждый вторник и в четверг.
Todos los martes y jueves por la noche.
Я спасаю жизни каждый понедельник и четверг. .
Soy libre para salvar vidas los lunes y jueves.
четверг 303
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый день что 21
каждый вечер 133
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый день что 21
каждый вечер 133
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177