English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Каждый из них

Каждый из них translate Spanish

539 parallel translation
Каждый из них по-своему ужасен
Cada uno de ellos es horrible.
Как быстро каждый из них достигает земли?
¿ Cuánto tarda un hombre en caer?
Семь великанов из джунглей, каждый из них весит никак не меньше...
Siete gigantes de la selva, pesando cada uno... ¡ Qué charlatán!
Каждый из них совершил убийство.
Todos han cometido un crimen horrible.
С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них.
Rigurosa como siempre, la Armada quería dividir el Pacífico sur en cuadrantes y explorar uno a uno.
Каждый из них может внести по 200 тысяч иен.
Seguro que pueden poner 200.000 cada uno, ¿ verdad?
Пираты и головорезы, каждый из них.
Todos son hombres valientes.
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
Y seguro que todos murieron pensando en Ud. Cada uno de sus hijitos, Jack.
Что? По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал :
¿ Cómo? no sabemos si... si tienen hijos si prefieren el cine o el teatro.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
A cada una de las cuales es probable que Rusia haya asignado... un cierto número de sus misiles nucleares de alcance intermedio, de los que en este momento... están apuntando a objetivos militares de Europa Occidental.
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
Tienen una larga trayectoria individual, mayor de la que creemos.
Каждый из них был забран Хамелеонами. Хорошо.
Cada uno de ellos ha sido reemplazado por un Chameleon.
Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Porque debe haber 10 millones de palomas solamente en Boston... poniendo huevos todos los días... lo que generalmente produce más palomas... todas arrojando toneladas de mierda todos los días, llueva o haya sol.
Каждый из них фальшивый.
Todos ellos son falsos.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
Por separado, no lograrían la síntesis que ambos sabían que era posible.
Каждый из них настолько же реален, как и наш.
Cada mundo es real como el nuestro.
Тогда я наклонил голову в одну сторону, тело в другую, так что каждый из них думал, что меня проверяет другой.
-... otro me estaba controlando. - Yo de ti no haría esas cosas.
Каждый из них.
A todos
Пусть это напомнит тебе, что каждый из них увенчан единственным рогом, устремлённым прямо в небо.
Que esto te sirva para recordarte... que cada uno está coronado con un cuerno... que apunta derecho al cielo.
Сидишь, словно в окружении маяков, и каждый из них сигналит тебе о потерянном времени.
Es como sentarse entre faros. Cada faro te da una idea de espacios de tiempos perdidos...
Ей-богу, мне смешно. Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку!
Tendrían que empezar por golpearse la cabeza contra una pared hasta que se hayan librado de todas sus alucinaciones después de lo cual tendrían que arremangarse y ponerse a trabajar,... y la ruina se detendría de por sí.
Если вы заметили, каждый из них начал маршировать со своим шагом, в своем ритме.
Si lo notaron, todos comenzaron con su propio paso, su propio andar.
Каждый из них полит нашим потом и слезами! Да, ребята?
Se suda y se llora con cada bocado, ¿ no es así, muchachos?
Смотри, каждый из них внёс деньги, $ 50, $ 70, $ 75...
Mira, todos pusieron dinero, como $ 50, $ 70, $ 75...
Каждый из них верил, что секрет жизни в том, чтобы просто жить каждым моментом.
Todos creían que el secreto de la vida es vivir cada momento.
Гм... хоть каждый из них и комплект для сборки с гаражкитом, Вы стараетесь вложить в конструкцию свои душу и сердце. По этой причине, имеется много наборов с персонажами.
un garage kits es un poco diferente de los otros hobbies de otakus los otros no tienen un real aspecto creativo pero garage kits es diferentes.
Если каждый из них сдержит слово, сумма будет довольно круглая.
Si cada uno de ellos paga, sumaría mucho dinero.
Оказалось, что каждый из них "добрый семьянин".
Resultaron ser, digamos... buenos hombres de familia.
Но каждый из них... каждый боролся за жизнь до самого конца.
Cada uno de ellos luchó por vivir hasta el final.
Что еще интереснее, так это то, что каждый из них перевел по 100 000 баджорских лит на ее банковский счет за истекшие 26 часов.
Cada uno de ellos ha ingresado 100.000 Litas bajoranas en su cuenta bancaria.
Каждый из них не знал, что другой влюблён в него, верно?
Ninguno de ellos sabiendo que el otro estaba enamorado también, ¿ verdad?
Когда надо принимать решения, каждый из них себе начальник.
Cuando hay que tomar decisiones, todos mandan.
Каждый из них за тебя.
Todos la esperan.
- Представить не могу. Но сдаётся мне, каждый из них будет для нас победой.
Parece que hasta sólo uno sería todo un logro.
но каждый из них — настоящий Икари Синдзи.
Todos son diferentes, pero todos son el verdadero Shinji.
Это телевизионная реклама... В ней дети пытаются догнать мультяшного леприкона... и каждый из них старается поймать его...
Es un anuncio de televisión... con un duende irlandés de dibujos animados... y todos estos niños lo están persiguiendo,
У нас целый миллиард Барзунов, несущихся трусцой в будущее. И каждый из них готов надругаться над бывшей планетой Господа потом отказаться нести ответственность когда они дотронутся до клавиш компьютера чтобы подсчитать свои часы работы в долларах.
Tenemos mil millones de Eddie Barzoon corriendo al futuro listos para meter el puño en la vagina del ex planeta de Dios y lamerse los dedos antes de tocar sus primitivos teclados cibernéticos para sumar sus jodidas horas cobrables.
Каждый из них сказал нет но по своей причине.
Todos han dicho que no todos por razones diferentes.
Каждый из них работает в одиночку, по-своему.
Cada uno de ellos trabaja por sí mismo, con su propio estilo.
Каждый из них страдает от недоедания, но тяжелее всего детям.
Cada una de ellas, sufre de desnutrición. Pero ha sido más duro con los niños.
Часть II ] Я реплицировал почти десять миллионов борговских нанозондов, каждый из них перепрограммирован по моим спецификациям, каждый способен выискивать чужеродные ткани.
Cada una de ellas reprogramadas según mis especificaciones Cada una es capaz de destruir el tejido alienígena.
Или их родится дюжина или больше и каждый из них отложит яйца в своё время.
Si no, nacerán quizá hasta una docena más con cada uno capaz de poner sus propios huevos.
Отличные ребята. Каждый из них.
Buenos tipos, todos.
Представьте, встретились вместе три композитора и каждый из них предлагает свой вариант любимой мелодии.
Imaginen una improvisación de compositores clásicos. Cada uno ha hecho una adaptación del clásico, "Whispering".
Каждый ден еще больше из них.
Cada día hay más de ellos.
Каждый семисотый рождается с синдромом Дауна, но каждый сотый из них страдает различными видами умственных расстройств
Uno de cada 700 nace con síndrome de Down, pero diez veces más aparecen, son cientos que sufren otras formas de disturbios mentales
Приходил сюда каждый день и старался стать одним из них.
Solía venir aquí cada día e intentaba ser uno de ellos.
Сто тысяч больных поступают сюда каждый год, и я ответственен за каждого из них.
Por esa puerta entran 1 00 mil crisis al año. Soy responsable por cada uno.
Каждый раз, когда мы дезактивируем или уничтожаем одну из них, ее соседка реплицирует новую.
Cada vez que desactivamos o destruimos una de ellas, la que está a su lado crea una nueva.
И половина из них целится в нас. Спокойнее, народ. Сделайте каждый выстрел прицельным.
Atención tripulación, hagan que cada tiro cuente.
Выглядели они вполне безобидно, но были чертовски изобретательны, и каждый из них мог собрать бомбу из набора "Юный Химик".
Muchos eran inertes, aunque había algunos con experiencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]