Каждый вечер translate Spanish
1,421 parallel translation
Я знаю, что вы выпиваете стакан каждый вечер, канцлер.
Tengo entendido que le gusta beber un vasito cada noche, Líder.
Я прихожу сюда каждый вечер в 8 проверить свои вещи.
Vengo cada noche a las 8 para controlar mis cosas.
Каждый вечер она принимала сироп.
Cada noche tomaba un jarabe de higos.
- Мы каждый вечер будем куда-нибудь ходить.
- Comeremos afuera todo los días.
Я купила чтобы развеять опасность и теперь говорю о ней каждый вечер, после шоу
Compré copias para todos mis bailarines y discutimos cada noche después del espectáculo
Эта женщина каждый вечер выступает перед 20000 зрителей. Одевая наш символ, она продвигает наш имидж.
Esa mujer cantaría para 20.000 personas cada noche llevando nuestra insignia, promocionando nuestra imagen
Я молюсь за наших солдат каждый вечер.
Rezo por las tropas todas las noches.
Это ведь нелегко - отпускать жену каждый вечер и ждать, когда она вернется.
No es fácil entregar a tu esposa cada noche... y esperar que vuelva.
- Я собираю поднос каждый вечер.
Preparo esta bandeja cada noche. Por supuesto.
... даже каждый вечер на работе...
Incluso en mi trabajo todas las noches.
Они моются каждый вечер.
Les baño cada noche.
Вы тут уже целую неделю тусуетесь, каждый вечер.
Te he visto todas las noches esta semana. Vienes frecuentemente.
Каждый вечер посреди ужина.
En medio de la cena cada noche.
Чувак, Бёрдс зажигает каждый вечер.
Hombre, Bird encandila todas las noches.
А ты думал, я каждый вечер смотрю "Звуки музыки", Тейлор?
¿ Crees que veo La novicia rebelde cada noche, Taylor?
Джек, я буду приходить сюда каждый вечер.
Jack, me gustaría una reserva fija aquí todas las noches
Да, когда со мной такое было, я каждый вечер напивалась и наутро просыпалась с разными мужчинами.
Cuando yo salía de gira Me acostaba borracha cada noche y despertaba con un hombre distinto cada mañana
Каждый вечер, перед сном, я съедаю батончик "Нептун", а иначе я не могу заснуть.
Tengo que tener una barra de Neptuno todas las noches antes de que me vaya a la cama O no puedo dormir.
- каждый вечер, перед сном. Гилстроп... отравил ее шоколадку.
Y ella dijo que comía una barra de Neptuno.... todas las noches antes de ir a la cama.
Он каждый вечер кормил голодных и бездомных.
Él ha estado alimentando a los hambrientos y sin hogar todas las noches.
Если каждый вечер недели это слишком много!
Como si todas la noches de la semana fuera mucho!
И я помню красивых девушек, которые вешались тебе на шею каждый вечер.
Y recuerdo chicas preciosas Lanzandose sobre ti cada noche.
Обещай звонить мне каждый вечер в 9 : 00.
Quiero que prometas que me llamaras todas las noches a las 9 : 00.
Каждый вечер...
Cada noche.
Держи меня в своих руках каждый вечер...
Ténme en tus brazos cada noche
Но девушка не может оставаться дома каждый вечер.
Las chicas no pueden quedarse encerradas.
Ты ужинаешь с ним здесь каждый вечер?
¿ Comes aquí con él todas las noches?
Скажи ему, что ты каждый вечер перед сном разговариваешь с богом.
Decile que hablas con Dios a diario.
Каждый вечер одна гребаная курица. Черт бы ее побрал.
¡ Estoy del pollo hasta los huevos, joder!
Зал гремит овациями. Вот так бы каждый вечер!
Recibí tremendo aplauso de la audiencia.
И мы каждый вечер доставляем его Миранде, а наутро-
Lo entregamos al apartamento de Miranda todas las noches y...
Если я вижу, как ты целуешь ногу жены каждый вечер это же могут увидеть парни с краев третьего и четвертого ряда.
Si yo te veo besarle la pierna a tu mujer, ¡ también te ve la gente de las filas tres y cuatro!
Я каждый вечер буду хоронить себя заживо а потом кто-нибудь будет приходить и откапывать меня. Чудесно!
Me enterraré vivo todas las noches y alguien vendrá y me desenterrará.
Требовало смелости влезать в эту машину каждый вечер не зная, буду ли я человеком в ящике или Престижем.
Se necesitó valor para meterme en una máquina todas las noches sin saber si yo sería el hombre de la caja o la prestidigitación.
Например, мне не стоит звонить тебе каждый вечер перед сном.
Como, no llamarte todas las noches antes de dormir, ¿ eh?
- Каждый вечер ты зажигаешь костёр и надеешься, что его увидят с корабля, приплывут и спасут тебя.
Cada noche, prendes una fogata. Y esperas que un barco la vea y te salve.
Когда я это понял, я решил уйти в юристы, каждый вечер проводить с семьей, пожить в свое удовольствие.
Cuando me di cuenta de eso decidí que ser abogado en el centro y ver a mi familia todas las noches era mejor vida.
Для меня было честью вести для вас программу новостей каждый вечер и читать газеты каждое утро.
Ha sido un honor traerles las noticias cada noche, y leer para ustedes el periódico cada mañana.
Ему пора прекратить выпрыгивать из самолетов в маске гориллы, разбивать лодки, каждый вечер напиваться и попадать в больницу.
Porque es el momento. Tiene que dejar de saltar desde los aviones con una máscara de gorila Y romper barcos y de emborracharse y terminar en el hospital.
И все же каждый вечер, уходя ты, думаешь, господи моя жизнь так пуста и скучна по сравнению с жизнями многих моих знакомых.
Todas las noches, luego de marcharte, pienso que mi vida es tan aburrida. Conozco a tantas personas.
Каждый вечер 3 миллиона летучих мышей оставляют безопасную пещеру для охоты на насекомых в лесах поблизости.
Cada tarde, en sólo dos horas tres millones de murciélagos abandonan la seguridad de la cueva para cazar insectos en los bosques de los alrededores.
Ну так что, пока мы здесь, будем напиваться каждый вечер?
Vamos a quedarnos aquí a beber cada noche?
В Лэнфердоке есть собственный генератор. Он отключался в 7 : 00 каждый вечер для экономии топлива.
Lansford Ark tiene su propio generador, pero es desconectado a la 7 : 00, para economizar todas las antorchas se encienden en la noche
Каждый вечер мы ужинали всей семьей.
Todas las noches cenábamos juntos.
У твоей мамы мы сидим каждый чертов вечер - играем в дурацкий Скрабл.
Nosotros vamos a estar con tu madre toda la maldita noche, jugando al Scrabble.
Каждый вечер.
¿ Todas las noches?
Мой отец готовит ужин каждый воскресный вечер.
Mi papá prepara la cena cada domingo por la noche.
Я делаю это каждый вечер.
Volveré en una hora.
Не думаю, что засыпать перед телевизором каждый вечер, это хорошая идея.
No es buena idea, te quedas dormido frente a la tele.
Они делают это каждый вечер?
Lo hacen todas las noches, después de cada actuación.
Святой Иуда, покровитель безнадёжных затей. Даже не говори теперь, что не стоял на коленях каждый божий вечер... нашептывая молитвы в его святое ухо... пока глаза не закроются.
San Judas, patrón de las causas perdidas dime que no has estado de rodillas susurrándole al sagrado oído todas las santas noches antes de cerrar esos ojos.
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечеринку 131
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечеринка окончена 148
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечеринка окончена 148
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый четверг 19
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый четверг 19