English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как вы там

Как вы там translate Spanish

995 parallel translation
И мечтать о Париже, вспоминать, как вы там жили, тосковать о родных и друзьях.
"entre criminales y parias" "Y los emigrantes con pasados ruinosos." "Cantan de París finalmente"
- Как вы там говорите...?
- ¿ Qué dice en el programa?
Я видел, как вы там с ним но утешал себя тем, что по крайней мере, ты хоть смотришь на мужчину!
Incluso un libertino como ese es mejor que... ¿ Estás llorando?
Как вы там говорите в Америке?
¿ Cómo lo dicen en América?
- И как вы там живете? - Храпя.
¡ Me ensucio!
Как вы там говорите?
¿ Cómo era esa expresión?
Как вы там?
¿ Están todos bien?
Пауль! Вы попросили, чтоб я рассказал им как они нужны там.
Me ha pedido que les dijera cuánta falta hacen en el frente.
Вы сами там всех ослепите, если заявитесь, как леди Годайва.
Ud. sí que dejará ciego a alguien si va como Lady Godiva.
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
¿ Seguro que el informe es correcto?
Вы как там, босс?
- ¿ Cómo se siente, patrón?
Там живет миллионы китайских детей, таких же надоедливых, как вы, все время задающих вопросы.
Con millones y millones de chinitos. tan pesados como vosotros, siempre haciendo preguntas.
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная.
Siempre antes de salir, es la última cosa que hago Me miro en mí espejo rosa, y me siento joven, fresca, y brillante.
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
¿ De veras cree la policía que mataste a ese como se llame?
- Вы были бы там как дома.
Se encontrará más a gusto en medio de las lechuzas.
Но я ничего не знаю о самом преступлении или как там вы это называете.
Pero no sé nada de este delito o como sea que lo llamen.
Я так понял, что этот как-его-там, который вы потеряли, и есть Фей-цуй?
Supongo que la piedra que perdió es el tal fei-ts'ui, ¿ no?
Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться.
No puede dejarla allí sufriendo, sin saber qué ha hecho mal y cómo hacerlo bien.
Вы как всегда там, где пахнет жареным, Поттер.
No pierde ninguna ocasión, Potter. Pues esta se la va a perder.
тот парень с которым я, там главный поэтому я присоединилась к профсоюзу вы понимаете как это бывает?
Tienes que ceder en las cosas sin importancia para obtener lo que quieres.
Я надеюсь, вы расскажете там... все как надо, иначе я скажу, что раскусил вашу игру.
Y espero que diga la verdad sobre mí, de lo contrario... tendré que decir lo fácil que fue adivinar su juego.
Нет, но... - Тогда как случилось, что вы оказались там с ней?
- No, pero- - - ¿ Cómo es que Ud. estaba ahí con ella?
А вы, Дебюкур, играете так замечательно, что как будто там не были.
Y usted actúa tan bien, Debucourt, que parece no ser parte de ella.
Там страшный беспорядок, но я надеюсь, вы как-нибудь заглянете.
Está hecha un auténtico desastre, pero espero que después os agrade.
Вы можете её там оставить до вторника. Тогда вы можете спокойно улизнуть, как и планировали.
Déjela en la cárcel hasta el martes y así podría dejarle como pensaba.
С тех пор как вы ушли там не было ничего подобного.
No ha habido nadie que lo supere.
Как вы думаете, ей там понравится?
Aquello le gustará, ¿ no cree?
Там что-то вроде : " Как вы?
Cosas como, " ¿ Qué tal está Ud.?
Знаете, что я сделаю, как только самолет приземлится? Ни один самолет не сядет там, куда вы едете. В сезон дождей там сплошная грязь.
estoy muy emocionado de pensar que pronto partira el avion a la base no., el avion aterrizará en Muddy y de ahí lo llevaran a Rainy season.
Итак, мистер Сэндс, то место, где затонула "Мэри Дир" насколько там глубоко, как вы полагаете?
Dígame, Sr. Sands, el lugar donde se hundió el Mary Deare... ¿ qué profundidad calcula que tenía?
Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Sabe que no puede entrar en la casa con ese... sapo, o tortuga, o lo que sea.
Как вы вообще можете спрашивать, знали ли мы о том, что там творилось?
¿ Cómo puede preguntar si sabíamos algo de ello?
Вы, сестра, как вас там?
Usted, enfermera, ¿ cómo se llama?
Я, мол, был там наверху и увидел, как вы проходили мимо.
Diré que estaba durmiendo en el segundo piso y os oí entrar en manada.
Я знаю о вашем патернализме к нему, или как вы это еще называете но не должно быть места сантиментам там, где требуется эффективное управление.
Sé que este paternalismo va junto con su vocación, pero no hay sitio para los sentimientos en una institución eficaz.
Вы прекрасно знаете где это, потому что проходили там раз шесть думая на тем, как туда зайти
Lo conoces muy bien. Ya has pasado por allí 6 veces, Dudando si deberías entrar.
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Te perderás el comienzo, el primer lanzamiento o cómo lo llamen.
Как Вы догадались, что он там, Доктор?
¿ Cómo sabía que estaba allí, Doctor?
Вы не думаете что нам стоит пойти и глянуть, как она там?
Bueno, ¿ no crees que debemos ir y echar un vistazo?
Как долго вы намерены держать нас там?
¿ Cuánto tiempo piensa usted que nos mantenga ahí?
Как вы двое вели себя там, в...
La forma en que ustedes dos estaban llevando a cabo allá en el...
Там совсем не так, как вы все тут думаете.
Ese lugar no es igual a como vosotros se Io imaginan aquí.
Ваши сёстры будут у моего смертного ложа... А как Вы сможете там быть?
Cuando me esté muriendo, ¿ estarás allí junto a tus hermanas?
Но они были там. Как вы полагаете Доктор исчез?
Pero ellos estaban allí. ¿ Cómo cree que el Doctor ha desaparecido?
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне. Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
Vanderberg dijo que había miles de ellas en los niveles inferiores, el nivel que abrieron justo antes de que apareciera ese ser.
Эй, как вы там оказались?
Oigan, ¿ cómo regresaron?
ƒумаешь, как-то вы там сейчас?
con una tristeza que hunde en mi sus garras, cuando me pregunto, cómo estarás allá...
К тому времени, как вы доберётесь, деньги уже будут там.
El dinero estará cuando llegues.
- Внутри Аксоса, и эти клешни, или как вы их там называете, живой элемент Аксоса.
- Estamos otra vez dentro de Axos... y estas garras, o como quieras llamarlas, son una parte viviente de Axos.
Как вы и ожидали, там оказались следы пудры, которую обнаружили в сумочке миссис Блэйни.
El billete tenía restos de polvos para la cara como los de la Sra. Blaney.
Слушайте, я буду там, как договаривались но повторяю, если вы не придете вовремя, я смываюсь.
Escuchen. Regresaré a tiempo, pero si no están, no esperaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]