English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как может кто

Как может кто translate Spanish

753 parallel translation
Как может кто-то такой маленький быть при этом таким умным? И таким хорошеньким?
¿ Cómo puede alguien tan pequeña ser tan inteligente y tan bonita?
Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике?
¡ Bueno! ¿ Cómo puede alguien que está llegando darme la bienvenida a un sitio al que ella no ha llegado aún? ¿ No viola esto alguna ley fundamental de la física?
Может, кто-то и будет жалеть, что человек с такими талантами, как у вас, умрет таким молодым.
Tal vez alguien lamente ver truncada la vida de un hombre de tanto talento.
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Se pueden vivir años, toda su vida, bajo otra identidad salvo si... un shock u otro golpe te hace recobrar tu verdadera personalidad.
- Да. Видимо, вы не представляете,.. ... что кто-то может любить такого, как я.
Sí, probablemente no sea fácil para usted imaginar que alguien pueda amar a un hombre como yo.
Кто знает, может это развлечёт меня как Вас забавляет моя медицина.
Sólo vine a ver si sus rezos me divierten... tanto como mi medicina le divierte a usted.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации. Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Pero entondes entendí el poder con que se engulliría al adversario.
- Капитан. Я не знаю никого, кто может так Манипулировать людьми, как ты.
No conozco a nadie que sepa manejar tan bien a un hombre como tú.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его.
Supongo que sabía que había una habitación contigua. Suele haberla, en los hoteles. Pero no pensé en quien iba a estar en ella.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
Al actuar como oponente de su defensa, mi presencia podría ser, si no fatal, al menos perjudicial.
Кто же может так стремиться к согласию, как не рабочий?
¿ Quién la desearía más que un obrero?
Кто поручится? Человек может и рассвирепеть, как я иногда говорю.
El tipo podría enfadarse y decir que hice trampas.
- Мы все милые. Не представляю, как кто-нибудь может не любить таких милых ребят, как мы.
Todos somos encantadores.
Да, я знаю, что Вы заняты Но если Вы не можете прийти сами как Вы думаете, может, смогли бы прислать кого-нибудь кто мог бы поставить цепочку на дверь?
Sí, sé que está ocupado... pero si no puede venir, ¿ no podría enviar a alguien... a que le ponga una cadena a la puerta?
Кто же ещё это может быть, как не принц Бурхан?
¿ Quién va a ser? El príncipe Burhan.
Он пошёл к синьоре Мартинелли у которой сейчас будет ребёнок.Может даже близнецы, как было прошлый раз, кто знает?
está con la señora Martinelli que va a tener un niño. Quizás mellizos, otra vez. ¿ Quién sabe?
Но может, кто-то видел как я садилась в трамвай... и что не была одна.
Pero puede que alguien me haya visto subir al tranvía y que no iba sola.
Твой друг Джордж будет несчастен, если я влюблюсь в вас, и кто знает, может, и вы тоже, если влюблюсь в такого, как Джордж.
Tu amigo George se entristecería si me enamorara de ti... y tal vez tú te entristecerías... si me enamorara de alguien como George.
Я предпочитал иметь тебя так, как нечто, что никто не может отобрать у меня, потому что я был единственный, кто этим обладает, - твоим образом навечно.
Prefería tenerte así, como algo que nadie podía quitarme..... porque sólo yo la poseía. Una imagen tuya para siempre.
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся? Ну, может и разберется.
Tenemos un bicho que habita en las cuevas que nadie de por aquí había visto antes.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Puede que mi padre se queje a veces y que todos nos riamos de él, pero no creo que nadie pueda aprovecharse de él como otra gente.
Кто может продираться сквозь кустарники? Скрываться, как животное?
¿ Quién corre entre los arbustos, escondiéndose como un animal?
Хочу, чтобы тут был кто-нибудь с кем бы я могла. Прямо огонь внутри. Может, мне присниться, как он во второй раз, и щекотал сзади пальцем я кончала наверное 5 минут ноги у него за спиной.
me encantaría dejarme llevar y correrme otra vez estoy ardiendo por dentro me gustaría soñar con ello cuando me hizo cosquillas y me vine arriba otra vez me corrí durante cinco minutos rodeándole con mis piernas después le abracé oh Dios qué ganas tenía de gritar
Но как Джон Гилл может все это одобрять? - Кто?
¿ Cómo pudo Gill apoyar esto?
Как обычно, твоя дверь всегда открыта, тебя может посетить кто угодно.
Como de costumbre, tu puerta está siempre abierta, cualquiera podría entrar.
Если бы я жил как раньше, возможно так бы и было, что это кто-то, но я не знаю, может быть...
Antes, pudiera ser. Pero ahora, no. No creo que alguien me los mande.
Да, правильно. Он может выглядеть как джентльмен, но кто знает, что в его черном сердце.
Detrás de una cara de cordero puede haber un corazón negro.
Это бизнес. Выживает кто как может
Es un mercado economico ¿ Quién tiene la capacidad de ganar?
Кто не контролирует своих жен, как он может противостоять английской армии.
Si no podemos arreglárnoslas con nuestras propias esposas... ¿ cómo podríamos lidiar con el ejército británico?
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
Si una mujer está embarazada, debería saber quién es el padre, ¿ no?
Мне стало интересно, как кто-то может с уверенностью это утверждать?
¿ Cómo alguien podía saber esas cosas con certeza?
Кто может себе представить, какие страдания испытывает человек с таким увечьем, как у него.
Uno no tiene idea de lo que puede ser el sufrimiento estando tan enfermo como él.
Но в этом же и его слабость, потому как он единственный, кто может защищать свое имушество.
Pero también es una debilidad, porque es el único que puede defender lo suyo
Ну, это глупо, Нисса. Как кто-то может хотеть так жить?
Bueno, esto es una tontería, Nyssa. ¿ Cómo puede alguien querer vivir así?
Подозревать? Как репликант может не знать, кто он?
¿ Cómo puede no saber lo que es?
Как вообще кто-то может работать в таких условиях?
¿ Cómo esperas que alguien trabaje de esta forma?
Мисс Кайуотер, мой долг как поверенного сообщить вам, что ваша воля может быть оспорена, если кто-то полагает, что вы... не совсем в здравом уме.
Srta Cutwater, como su abogado es mi deber informarle que... su testamento puede ser impugnado por dictarlo fuera de sus cabales.
Не думаю, чтобы он вообще что-то мог. - Как кто-то может быть болен 3 месяца и, проснувшись однажды утром, совешенно выздороветь?
¿ Cómo puede alguien pasar enfermo 3 meses en la cama... y de repente levantarse una mañana diciendo que está mejor?
Итак кто-то может мне объяснить, как это со мной случилось?
Ahora ¿ puede alguno de ustedes decirme cómo ocurrió?
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет. Те, кто хочет видеть сны о любви...
El jugador puede determinar los sueños de la próxima noche si se despierta antes de que se derrumbe el castillo.
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
Claro, me consideran un héroe. El hombre del momento. ¿ Alguno de ustedes comprende cuánto puede sufrir uno por dentro?
Без всяких сомнений - роскошный предмет, но как вы уже успели заметить... Я из той породы людей, кто может позволить себе самое лучшее в этой жизни.
Un ejemplar de lujo, sin duda, pero como ve soy un hombre que aprecia las mejores cosas en la vida.
Как может тот, кто так мало дорожит своей жизнью... дать жизнь миру?
¿ Cómo a alguien que le importaba tan poco la vida puede darle vida al mundo?
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Si alguien puede cultivar esa experiencia es como cuando Tolstoy dice que el arte es una experiencia interior cultivada por el artista y dada a conocer a su público.
Всё-таки, кто может довеpиться таким идиотам, как вы?
¡ Vete al infierno! ¡ Barbacoa de perro para cenar!
Не могу понять, как кто-то вообще может его есть.
No entiendo cómo la gente puede comer esto.
Как он может обижать тех, кто его так любит?
¿ Cómo puede lastimar a alguien que lo quiere tanto?
Я не хочу встречаться с кем-то, кто может кидать меня как мяч!
No quiero salir con nadie que pueda vapulearme.
√ л € д € на вас, € не могу вообразить, как кто-нибудь может в вас влюбитьс €.
Mirándole de pies a cabeza, no descubro cómo alguien puede enamorarse de usted.
Но ты говоришь об этом так, как будто кто-то может взять эту идею и претворить ее в жизнь, словно ты дал им достаточно информации о ней.
Pero hablas de ello como si alguien pudiera coger esa idea y llevarla a cabo, como que hayas dado suficiente información como para hacerlo.
Как кто-то может тебя не любить?
Por eso nadie te odia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]