English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как попала сюда

Как попала сюда translate Spanish

362 parallel translation
Но ты родилась такой, или стала после того, как попала сюда...
Pero tú has nacido así, o te has vuelto despues de estar aquí...
Ханни, как я сюда попала?
Hanni, ¿ cómo llegué hasta aquí?
Как сюда попала двойка?
¿ Cómo llegó ese dos ahí?
Как ты попала сюда?
¿ Cómo ha entrado?
Как ты сюда попала? Прилетела.
¿ Cómo llegaste aquí?
Как ты вообще сюда попала?
¿ Cómo subiste?
Не знаю, как она сюда попала!
No sé cómo consiguió la invitación.
Как ты сюда попала?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Как я попала сюда?
¿ Cómo llegué aquí?
Мэг, дорогоая, как ты сюда попала?
Mag, cielo, ¿ qué haces aquí?
Как ты попала сюда, дорогая?
- ¿ Cómo has llegado aquí, cariño?
Женщина, как ты сюда попала?
¡ Mujer! ¿ Cómo entraste aquí?
Она как сюда попала?
¿ Cómo la han matado?
Как ты сюда попала, Вардо?
¿ Por qué te meten aquí, Vardó?
Я, наверное, должна объяснить, как я сюда попала?
Tal vez debería explicarle la razón de mi salida nocturna.
Не понимаю, как она сюда попала.
¿ Cómo habrá entrado?
Как она сюда попала?
¿ Cómo? ¿ Cómo llegó acá?
Нужно понять, как она сюда попала.
Debemos ver cómo lleguó aquí. ¿ Te parece?
Не хочу я понимать, как она попала сюда, я хочу, чтобы ее не было!
No tengo ni una maldita pista al respecto. Sólo quiero que se vaya.
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
Curiosamente, una edición de la Enciclopédia Galáctica que cayó a través de un vórtice temporal desde dentro 1,000 años en el futuro define a la división de marketing de la Corporación Sirius Cybernetics como "un puñado de imbéciles descerebrados que fueron los primeros en el paredón cuando llegó la revolución"
- Как ты сюда попала?
- ¿ Cómo llegaste aquí?
Как она сюда попала.
¿ Cómo es que está aquí?
Как я сюда попала? Я повредила свою голову.
¿ Cómo he llegado aquí?
Разрази меня гром, как ты сюда попала?
¿ Cómo rayos ha entrado aquí?
Как ты сюда попала?
¿ Como viniste aquí?
Софа, как ты сюда попала?
¿ Qué haces aquí?
А ты как сюда попала?
¿ Y tú qué? ¿ Cómo te metiste en esto?
А ты как сюда попала?
¿ Cómo llegaste aquí?
- Как ты попала сюда? - На машине.
- ¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Теперь нужно узнать, как она попала сюда.
Ahora sólo hay que conseguir averiguar cómo llegó aquí.
Как ты сюда попала?
¿ Cómo has entrado?
Как она сюда попала?
¿ Cómo llegó aquí?
- Как она сюда попала!
- ¿ Cómo llegó aquí?
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось.
No ha dicho por qué está aquí ni qué es lo que tiene.
Как ты сюда попала?
¿ Qué haces aquí'?
Ты как сюда попала?
¿ Cómo entraste... aquí?
Сюда, идем. Как же ты сюда попала?
¿ Cómo rayos te metes en estas posiciones?
- И не надо тебе говорить, как она сюда попала.
- No hace falta decir cómo llegó aquí.
Как ты сюда попала?
¿ Cómo llegaste aquí?
Как ты сюда попала?
¿ Qué diablos haces aquí?
Как ты попала сюда?
¿ Cómo entraste?
Зоя, ты знаешь, как ты сюда попала?
Zoe, ¿ sabes cómo llegaste aquí?
- Как я сюда попала?
- ¿ Cómo he llegado aquí?
Как я сюда попала?
¿ Qué hago aquí?
- Как ты сюда попала?
- Entonces, ¿ cómo terminaste aquí?
Как она сюда попала из дома престарелых?
¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
Как ты сюда попала?
¿ Cómo llegaron aquí?
Как ты сюда попала?
Cómo has llegado?
- Как я сюда попала?
¿ Cómo llegué aquí?
- Как ты сюда попала?
- ¿ Cómo nos encontraste?
Как ты сюда попала?
¿ Como llegaste aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]