Как свинья translate Spanish
286 parallel translation
Я потею как свинья.
Sudo como un condenado.
Может быть ты и лев, но ты ешь как свинья, дорогой.
Puede que seas un león, pero comes como un cerdo, querido.
Я не хочу, чтобы у Уилкса вы кидались на еду, как свинья!
¡ No quiero que vaya a casa de John Wilkes y engulla como un cerdito!
Я был его старинным другом, а он вел себя как свинья.
Yo era su más antiguo amigo y en lo que a mí respecta, se comportó como un cerdo.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию.
Se sentaba aquí, sudando bebiendo coñac y hablando de la Revolución irlandesa.
Я вспотел как свинья.
Sudo como un cerdo.
Он пьян как свинья
Está totalmente ebrio.
Мне обещали свинину. Я не уйду отсюда как свинья.
Me prometió un cerdo.
Я вёл себя, как свинья... ну, ты знаешь, как это бывает... теперь мне стыдно.
Me he portado como un cerdo, pero ya sabes lo que pasa. Ahora tengo remordimientos.
Я написался как свинья.
Me emborraché como un Lord.
А ты, как свинья, не ценишь этого.
Eres un cerdo por mencionarlo de esa manera.
Дать бы тебе по морде. Завизжал бы как свинья.
Hasta que te das cuenta y entonces chillas como un cerdo atrapado.
Я толстая, как свинья, а еще я не сделала прическу, Но я очень, очень счастлива... Наверно это видно.
Estoy gorda como una cerda, y no he ido a la peluquería pero estoy feliz, realmente feliz...
Обязательно вести себя, как свинья?
¿ Tienes que comportarte como un cerdo?
Я буду как свинья!
¡ Me comportaré como una cerda!
- Как свинья.
- Como una cerda.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья.
Si quieres, puedo emborracharme y ponerte los pelos de punta.
Кто воняет как свинья?
¿ Quién apesta?
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться как свинья. Не могут, что ли, пить воду? Забавно он оступился утром на лестнице, чашки задрожали на подносе.
espero que no vaya con los de medicina creerá que vuelve a ser joven malgastan el dinero y se emborrachan más y más por qué no podrán beber agua me encanta oírle subir las escaleras por la mañana con las tazas sonando en la bandeja
Простите, что играю, как свинья.
Deben disculparme que toque como un cerdo.
Готов поспорить, ты можешь визжать, как свинья.
Seguro que chillas como un cerdo.
Hичего, зароешься в листья, как свинья.
- Cúbrase con hojas, como los cerdos.
Я разжирею как свинья.
Engordaré como un cerdo.
Он устал жить так, как другие, без песни, как свинья в канаве.
Estaba harto de vivir como los demás, como un animal hambriento.
Он визжал, как свинья.
Gritaba como un puerco.
Ест он точно как свинья.
Porque come como un cerdo.
Сейчас жру, как свинья. Потом поеду покупать гитару.
Me alimento como un cerdo, luego voy a comprar una guitarra.
Она хрюкнула, как свинья.
Ella gruñó como un cerdo.
Она хрюкает как свинья.
Ella gruñó como un cerdo.
Не было никакого паука, и миссис Бойнтон не хрюкала как свинья.
No había, por supuesto, ninguna araña... y la Sra Boynton en ningún momento gruñó como un cerdo.
Пошли в душ, я грязный, как свинья.
Vamos a ducharnos.
Я купался в женской плоти, как свинья в грязи, прыгал из постели в постель, получал своё и спешил дальше.
Me entregué a las mujeres como un cerdo a la mierda. Me follaba todo lo que encontraba. Y luego seguía mi camino buscando otro culo.
Я часто живу, как свинья, но стоит мне постараться...
A veces vivo como un perro, sabes. Pero cuando me esfuerzo...
Я ушёл из дома, напился, как свинья, и устроил дебош.
Por fin, salí de casa, y me emborraché. ¿ Qué podía hacer?
Я не хочу сидеть тут и нюхать пердеж как свинья в загоне.
No voy a olfatear sus gases como un sabueso de flatulencias.
Нажрался, как свинья.
Me he puesto como un cerdo.
Я видела : чавкал как старая свинья.
- Lo vi. Tragaba como un cerdo.
Я вижу ты решил сегодня надраться как последняя свинья.
Tú y tus camioneros bebéis demasiado.
Знаете, как говорят, господин майор? В каждом французе спит свинья.
¿ Sabe lo que decimos, señor Comandante, en Francia... "en todo francés duerme un cerdo"?
Не умирай, как эта свинья.
No mueras como cerdo.
Если я и свинарь, то не свинья, как некоторые.
Aunque críe cerdos, no soy un cerdo. Como algunos.
Я вел себя как последняя свинья.
Me he portado mal últimamente.
Как убьёшь кого-нибудь, свинья свиньёй становишься!
¡ Maldito! ¡ Eres un cerdo! ¿ como puedes después de haber matado a alguien?
Розовая свинья. Которая будет выглядеть, как Дэвид Нивен. Которая будет...
Un cerdo rosa que se parecerá a David Niven, que será muy elegante, que será muy...
- А что, обязательно напиваться, как свинья?
- ¿ Es obligatorio emborracharse? - ¿ Qué otra cosa se puede hacer?
А ты действительно такая свинья, как о тебе говорят?
¿ Y tu eres en verdad el puerco que dicen?
Один из его учеников, как они себя назьlвают, мьlтарь, бесчестная свинья.
Lo siento, lo olvidé.
Надрался, как свинья.
Ha estado de juerga esta noche.
Не как я - большая свинья.
¡ No es como yo!
Выглядит так, как будто свинья пытается пролезть с другой стороны.
Como un cerdo que intenta abrirse camino desde el otro lado.
- Я не такая свинья, как ты.
- No soy el cerdo que tú eres. - ¿ Quién?
свинья 639
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сука 23
как семья 249
как сильно 100
как сказать 473
как сестра 39
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как сумасшедший 92
как семья 249
как сильно 100
как сказать 473
как сестра 39
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121