Которого мы все ждали translate Spanish
39 parallel translation
Дамы и господа, момент, которого мы все ждали!
Damas y caballeros, llegó el momento que todos esperaban.
Высокий гость, которого мы все ждали, эрцгерцог.
.
И вот настал момент, которого мы все ждали.
Este es el momento por el cuál estábamos esperando...
Итак, это момент, которого мы все ждали так долго.
Bueno, es el momento que todos estábamos esperando.
Момент, которого мы все ждали, наконец, наступил
Sí, el momento que todos estabamos esperando ahora ha llegado.
Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали.
Esta noche de sábado en'El ombligo del mundo'tenemos el placer de tener entre nosotros Las chicas y también chicos que hace rato te esperan...
Леди и джентльмены, момент, которого мы все ждали.
Señoras y caballeros, el momento en el que todo ha estado esperando.
И сейчас, момент, которого мы все ждали. Плоды наших усилий.
Y ahora el momento que todos esperamos los frutos de nuestro esfuerzo.
Наступает момент, которого мы все ждали.
Es el momento que tanto habíamos esperado.
И вот настал тот момент, которого мы все ждали.
Y ahora es el momento Por El Momento Todos hemos estado esperando.
... момент, которого мы все ждали.
... la hora que todos hemos estado esperando.
Это момент, которого мы все ждали.
Ha llegado el momento que estábamos esperando.
Завтра день, которого мы все ждали.
Caballeros, mañana es el día que hemos estado esperando.
Я скажу это от чистого сердца, но момент, которого мы все ждали, наконец настал.
Te digo esto con todo mi amor, pero el momento que todos veíamos venir ha llegado.
А теперь настал момент, которого мы все ждали.
Ahora el momento que todos hemos estado esperando.
Теперь настал момент, которого мы все ждали.
Ahora el momento que todos esperábamos.
Ладно вам, ребята, это момент, которого мы все ждали
Vamos, chicos, este es el momento que hemos estado esperando.
Настал момент, которого мы все ждали.
Este es el momento que todos estuvimos esperando.
Вот момент, которого мы все ждали.
Todo el país está esperando.
Итак, друзья! Вот он - момент, которого мы все так ждали : казнь!
¡ Okey, amigos, aqui lo tienen, el momento esperado : ¡ La Ejecución! ¡ El día es nuestro!
Это день, которого все мы ждали.
Esta es la grande que todos hemos estado esperando.
- Ну а теперь момент, которого мы все так ждали.
Y ahora el momento que todos hemos esperado. !
А теперь настал тот момент, которого мы все так ждали.
Y ahora es el momento de la noche que todos hemos estado esperando.
Ведьмы, наконец настал момент, которого мы все так ждали.
Brujas, finalmente, el momento que hemos estado esperando.
Настал тот момент, которого вы все ждали, когда мы объявим нашего короля выпускного и, конечно, королевы.
Este es el momento que todos habéis estado esperando donde anunciamos nuestro rey del baile junior y también reina del baile.
И наконец-то настал момент, которого мы все так ждали. На первом месте с результатом 5 часов 52 минуты и 47 секунд....
Y por fin, el momento que todos habíamos estando esperando, en primer lugar, con un tiempo de cinco horas
Дамы и господа, наступил момент, которого все мы ждали.
Damas y caballeros, llego el momento que todos esperamos.
И сейчас, настал тот момент, которого мы все так долго ждали, Доктор Стюарт Гарднер и его новый партнер!
Y ahora, a continuación, el momento que todos hemos estado esperando, el retorno del rey... el doctor Stuart Gardner y su pareja.
Но это именно тот момент, которого мы все так долго ждали.
Pero este es el momento que nosotros hemos estado esperando.
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали,
Damas y caballeros, el momento que todos hemos estado esperando...
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая...
Damas y caballeros, el momento que todos hemos estado esperando :
Момент, которого мы все так ждали.
Este es el momento que hemos estado esperando.
И сейчас, момент, которого мы все так долго ждали, леди и джентельмены,
Y ahora, el momento que todos estamos esperando, damas y caballeros,
Вот он, момент, которого мы все так ждали.
El momento que todos hemos estado esperando.
Песчаник 42, настал момент, которого мы все так ждали.
Bluestone 42. Es el momento que todos estábamos esperando.
И, момент, которого мы все так ждали... с итоговым счетом 151 балл,
Y ahora el momento que todos hemos estado esperando...
А сейчас тот момент, которого мы все так ждали.
Y ahora el momento que todos hemos estado esperando.
А сейчас... настал момент, которого мы все так ждали.
Y ahora... ahora es el momento que todos hemos estado esperando.
которого мы ищем 135
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы знали 18
которого мы видели 20
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы знали 18
которого мы видели 20
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21