English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Куда они ушли

Куда они ушли translate Spanish

99 parallel translation
Куда они ушли?
¿ Adónde han ido?
- Я не знаю. - Куда они ушли?
- ¿ Y el jefe del puesto?
Куда они ушли?
¿ Adónde van?
Куда они ушли? Не знаю, мадам.
- ¿ Donde han podido ir?
Куда они ушли?
¿ Hacia qué?
- Куда они ушли?
Hemos llegamos. ¿ Donde habrán ido?
Куда они ушли?
¿ A dónde se han ido?
Куда они ушли?
¿ Adónde fue?
Куда они ушли?
¿ A dónde se fueron?
- О, черт, куда они ушли то?
- ¿ Adónde diablos fueron?
Я не могу удерживать их, даже одного из них, и я не представляю, куда они ушли. Вот почему я здесь.
Por eso vine aquí.
Там стопудово написано, куда они ушли.
Habrá anotado adónde iban.
Я понятия не имею куда они ушли.
No tengo ni idea de adonde han ido.
Куда они ушли?
¿ A dónde fueron?
Ты видел, куда они ушли?
� Viste ad � nde fueron?
А куда они ушли?
- ¿ Si? ¿ A dónde fueron?
Я слышал дюжину историй о том, куда они ушли.
He escuchado a una docena de versiones sobre el camino que tomaron.
Я должен знать, куда они ушли.
Necesito saber adónde van.
— Куда они ушли?
- ¿ Adónde se fueron?
Ищите любой след, который поможет понять, куда они ушли.
Busquen cualquier cosa que revele adónde fueron.
- Скажи мне, куда они ушли.
Dime a donde fueron.
Я не знаю, куда они ушли!
¡ No se a donde se fueron!
Это должно нам сказать куда они ушли.
Eso nos diría adónde fueron.
Куда они ушли?
- ¿ A dónde fueron?
- А куда они ушли?
¿ De dónde?
Благодарю. Не знаешь куда они ушли?
Gracias. ¿ Sabes por dónde fueron?
Деньги, куда они ушли?
¿ El dinero... a dónde fue?
Они исчезли с поверхности сотни лет назад. Теперь ясно, куда они ушли.
¿ Te encuentras bien?
- Я не знаю, куда они ушли.
- No sé a dónde fueron esos.
Ты скажешь мне, куда они ушли, или это будет твой последний вздох.
Vas a decirme a dónde fueron, aunque sea con el último aliento que sueltes.
Куда они ушли?
Bueno, ¿ A dónde han ido?
Куда они ушли?
¿ A dónde han ido?
Куда они ушли?
¿ Dónde se han ido?
Они куда-то ушли с Гекльберри.
Le vi salir con el señorito Huckleberry
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Suzy. Si ellos no se van, ¿ a dónde se dirigen?
Римляне ушли из Рима. Куда они пошли?
Los romanos salieron de Roma. ¿ Dónde están?
- Нет, они ушли. - Куда?
- No, se han ido.
Мы сначала проверим фабрику. Но если они уже ушли, нужно узнать куда.
Iremos primero a la fábrica, pero tenemos que pensar dónde pueden ir.
Куда они делись? Ушли в пещеру?
- ¿ Adonde se metieron?
- Куда они ушли?
- ¿ Dónde están?
Куда они ушли?
¿ Adónde se fueron?
Я с тобой говорю! Куда они ушли?
¡ Estoy hablando contigo!
Денни собрал одежду, и они ушли. - Он говорил, куда они собираются?
Danny agarró un poco de ropa y se fueron.
Если было более чем 100 000 человек живших здесь, куда они все ушли?
Si había más de 100.000 personas viviendo aquí ¿ a dónde se fueron?
Никто, кажется, не знает, кто они эти мальчики и куда ушли, но они - герои.
Nadie sabe de dónde son ni a dónde se han ido. Pero son unos héroes.
Вероятно, они ушли куда-нибудь, чтобы поругаться.
Quizás se estén matando en este instante.
Они ушли куда-то вместе.
Se fueron a algun lugar juntos.
Я не знаю, куда они делись, куда ушли. Вы знаете?
No sé donde ellos fueron a parar, dónde han ido, hombre. ¿ sabes?
Куда они все ушли?
¿ A dónde se han ido?
Марко, ангелы ушли. - Куда они делись?
Marco, los ángeles han desaparecido.
Куда они ушли?
¿ Dónde se fueron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]