English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Куда вы меня везёте

Куда вы меня везёте translate Spanish

74 parallel translation
Куда вы меня везёте?
¿ Dónde me llevan?
- Куда вы меня везёте?
- ¿ Adonde me llevan?
Куда вы меня везёте? Тащите меня, как мешок!
¿ A dónde me llevas empujándome de un lado a otro como un saco?
Куда вы меня везёте?
¿ Adónde me llevas?
Куда вы меня везёте?
¿ A dónde me llevan? ¡ Jódete!
В чём дело? Куда вы меня везёте?
¿ Qué pasa, a donde me lleva?
Куда вы меня везёте?
¿ A dónde me llevas?
Куда вы меня везёте?
¿ A dónde me van a llevar?
Куда вы меня везёте?
¿ A dónde me llevan?
Большинство людей спросило бы : "Куда вы меня везёте?"
La mayoría de la gente hubiera preguntado, "¿ a dónde me llevas?"
— Куда вы меня везёте?
- ¿ Dónde me llevas?
— Куда вы меня везёте?
- ¿ Adónde me llevas?
- Куда вы меня везёте?
- ¿ A dónde me lleváis?
Куда вы меня везёте?
¿ A donde me estas llevando?
Почему? Куда вы меня везёте?
Vine a dejar las llaves.
Куда вы меня везёте?
¿ A dónde me lleváis?
Куда вы меня везёте? - С ним кто-то есть.
- Y tiene a alguien con él.
Какого черта! Куда вы меня везете?
Aún no le he dicho adónde quiero ir.
Куда вы меня везете? Я не хочу в отель.
¡ Adónde me llevas?
Куда вы меня везете?
- ¿ Adónde me llevas?
Я хотел бы знать, куда вы меня везете.
Me gustaría saber dónde me llevas.
Куда вы меня везете?
¿ Adónde me llevan?
Куда вы меня везете?
¿ A dónde me llevan?
Куда вы меня везете?
¿ A dónde me llevas?
Куда вы меня везете?
- ¿ A dónde me está llevando?
Куда вы меня везёте?
¿ Dónde está llevándome?
Куда вы меня везете?
¿ A dónde me lleváis?
Куда вы меня везете?
¿ Adónde nos lleváis?
То, что вампиры обычно не любят. Куда вы меня везете?
Algo a lo que la mayoría de los vampiros no son muy aficionados.
А куда вы меня везете?
¿ A dónde me lleváis?
- Куда вы меня везете?
¿ Adónde me llevan?
А это место, куда вы меня везете...
En ese lugar al que me llevan,
Куда вы меня везете? К доктору Даркуандье.
¿ Adonde me llevan?
Куда вы меня везете?
- ¿ Dónde me llevas?
Куда вы меня везете?
¿ Adónde me llevas?
Куда вы меня везете?
¿ Dónde me llevas?
Я сказал : "Куда вы меня везете?"
He dicho que a donde me llevas.
Ребят, вы куда меня везете?
¿ Y ahora, adónde me llevan?
Место, куда вы меня везете, что там будeт со мной?
Ese lugar a donde me llevas... ¿ Qué me va a pasar allí?
- Куда вы меня везете?
- ¿ Adónde me llevas?
Куда Вы меня везете?
¿ Desde donde me estás hablando?
Куда вы меня везете?
¿ A donde me lleva?
Куда вы меня везете?
¿ Adónde me estás llevando?
Куда вы меня везете? !
¿ Adónde me llevas?
Могу я спросить, куда именно вы везете меня?
¿ Puedo preguntar dónde me llevas exactamente?
Стойте, куда вы меня везете?
Espere, ¿ a dónde me llevan?
Куда вы меня везете?
¿ A dónde me han traído?
Куда вы меня везете?
Puedo conseguirte $ 10,000 ya mismo... tal vez más. ¿ A dónde me llevas?
- Куда вы меня везёте?
¿ A dónde me llevas?
Куда вы меня везете?
¿ A dónde me llevas? Esto no es...
Куда вы везёте меня?
¿ Adónde me van a llevar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]