English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Любовники

Любовники translate Spanish

342 parallel translation
"А я думала, она с Эриком – любовники."
"Creí que Erik estaba enamorado de ella."
Мария и Беппо любовники... постоянно целуются.
" María y Beppo son amantes...
- У тебя есть любовники?
- ¿ Tienes enamorados?
Мы не любовники.
No nos estamos escapando.
Допустим, они любовники,.. ... но почему вас это беспокоит?
Suponga que ellos tuvieron un romance, no hay nada de qué preocuparse.
Да, у меня были любовники. Конечно. А что мне было делать?
Podrías perderlo y con lo que vale... haríamos un mal negocio.
- Вы с ним любовники?
- Sólo en cierto modo.
У всех есть любовники, почему у нее нет?
Todas tienen un amante, tal vez lo ocultan, pero lo tienen, ¿ por qué ella no?
Во всем мире любовники должны заниматься только одним!
Los amantes sólo deben hacer una cosa.
Кажется, я понял, что мы любовники, а поскольку мы были мужем и женой... Нет!
Creo haber oído que somos amantes y como... éramos marido y mujer.
Теперь вы любовники.
¡ Ahora amantes!
Какие супруги? Супруги! Любовники!
Nada de cónyuges.
Любовники, видимо, перепугались. Письма прекратились.
Debió de haberla asustado porque la correspondencia paró y vivimos felices para siempre.
Знаю, что у тебя были любовники.
Sé que habéis tenido amantes.
Любовники
DE LOS AMANTES.
- Мне нужны только временные любовники. - И это действительно делает тебя счастливой?
- Sólo quiero novios temporales. - ¿ Te hace feliz?
Стукачи стучат, грабители грабят, убийцы убивают, любовники любят.
Los denunciadores denuncian, los ladrones roban, los asesinos matan, los amantes aman.
Женихи, мужья, любовники - все встаём.
Por lo tanto, novios, matrimonios, amantes.
Она сказала, что вы родственники, но я не верю. Вы любовники?
Ella dice que son primos, pero yo no la creo... ¿ Amantes?
Всё же насчёт твоей мамы. У неё любовники есть? А?
Pero dime, tu mamá, ella tiene amantes, eh?
Все мои любовники погибали.
Mis amantes murieron todos en combate.
Насмерть замерзшие любовники.
Se encuentran dos amantes congelados en la Calle 10.
У меня нет ухажеров, а это - не мои любовники.
No son mis amantes. Yo no tengo amantes.
- Зато как любовники, просто великолепны. Как друзья, любовники или мужья, они же отсутствуют все время.
Los marinos están siempre ausentes el azar que habitualmente hace tan bien las cosas se equivocó
У тебя есть основания для развода - все эти ее любовники.
Puedes divorciarte tú. Tienes motivos, todos esos amantes.
Ты, кто управляет дождём скажи, что все любовники Си импотенты!
Tú que estás en el cielo y mandas a la lluvia... ¡ haz que los galanes conquistados por mi amada... sean todos maricas!
-... что вы... что вы любовники.
Son... amantes.
Проснитесь, несчастные любовники.
Despertad. Levantaos, desgraciados.
Но так не делают любовники.
Pero no sería conducta de un verdadero amante.
Любовники?
- ¿ Amante?
- Да, но что? Что делают любовники? Что это значит?
¿ Qué es ser un amante?
Только то, что мы переспали, еще не означает, что мы любовники.
Que nos hayamos acostado no nos convierte en amantes.
Необычные места, необычные любовники.
Así soy, lugares inusuales, amores inusuales.
"Любовники"
LOS AMANTES
Когда проезжают пожарные, любовники расстаются.
Cuando los bomberos pasan, los amantes adúlteros se separen.
И только на рассвете когда любовники направились к двери Лола Валери Штайн вскрикнула.
Sólo al amanecer, cuando los amantes se dirigieron hacia las puertas del baile, Lola Valérie Stein gritó.
Говорят, что её любовники - англичане, не бывают в посольствах, и посол об этом знает.
Dicen que sus amantes son ingleses. Extraños en medios de la Embajada, que el Embajador conoce.
Её любовники в Калькутте...
Sus amantes de Calcuta...
Знаешь, Раки - самые лучшие любовники но все мои предки - воздушные знаки.
Creo que los Cáncer son los mejores amantes pero mi familia es de signo de aire.
Но кто угодно, знавший, что они любовники, подбросил бы тело туда, чтобы обвинили его.
Cualquiera que conociera su romance pudo haber puesto el cuerpo allí para incriminarlo.
- У нее были интрижки, любовники?
- ¿ Tiene aventuras? - ¿ Un amante?
ибо Лола и Туридду любовники.
Lola y Turiddu se aman
У нас все уже знают, что они любовники - Простите?
- Como si no supiéramos que llevan años follando. - ¿ Cómo?
Пол, ты ведёшь себя так, будто мы любовники или типа того.
Paul, te comportas como si fueramos amantes o algo así.
В губы. Поцелуйте меня в губы, как будто мы любовники.
¡ Bésame en la boca como si fuéramos amantes!
ЛЮБОВНИКИ МАРИИ
LOS AMANTES DE MARIA
"И тут любовники расстались навсегда".
"Y los malditos amantes nunca se encontraron de nuevo".
У Вашей жены были любовники, прежде, чем она вышла замуж.
Y su mujer tuvo relaciones prematrimoniales. Estoy resumiendo.
Застать врасплох - на это нужно время, Да и трудненько - если б допустили Любовники застичь себя врасплох.
¿ Cómo? ¿ Qué puedo decir? ¿ Qué pruebas?
Если бы у меня были любовники, этих козлов здесь бы не было.
Y si los tuviera no serían como ésos.
Любовники? Давай, спортсмен.
¿ Amantes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]