Любовником translate Spanish
389 parallel translation
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом.
Se muestra así mismo como una pesadilla, un furioso demonio, un seductor, un amante y un caballero.
Да, в ту ночь, оставаясь неузнаваемым я был любовником моей жены.
En efecto, aquella noche, totalmente de incógnito... fui el amante de mi mujer.
"Я была у Бриньона тем вечером". Ложь! Разве Бриньон не был Вашим любовником?
- No estuve - ¿ No era Brignon su amante?
Сколько времени он был вашим любовником?
¿ Cuánto hacía que era su amante?
- Он уже был вашим любовником?
- ¿ Era ya su amante?
И стал вашим... любовником?
¿ Y se convirtió en... su amante?
Он стал вашим любовником?
¿ Se convirtió en su amante?
Он был реальным человеком, не просто вашим другом и моим любовником.
Harry era un ser real, no sólo su amigo y mi amante.
Корво был её любовником и вытянул из неё 50.000 долларов.
Ella se enamoró de él y la estafo casi 60.000 dólares.
- Брат Жермены был любовником жены начальника охраны.
El cuñado de Germaine fue amante de la mujer del guardia.
Неужели вы думаете, что присяжные поверят в то, что влюбленная женщина не пыталась увидеться с любовником?
No esperará que el jurado crea que una mujer enamorada no intente encontrarse con su amante.
Матахати стал моим любовником после великой битвы Затем мы поженились.
Matahachi fue mi amante despues de la gran batalla y nos hemos casado.
Женщина может согрешить перед мужем, сыном, любовником но не смеет унижать их.
Las mujeres, tenemos derecho a defender a nuestros esposos, amantes e hijos... mientras no les hiramos en su dignidad.
Добрые отношения с бывшим любовником могут быть полезны.
Un amante despechado no sirve de mucho..
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником.
Su loca pasión se hizo tan fuerte... que no pudo soportar la separación de su amante.
Напомню, Ваше высочество в ссылке, а не на медовом месяце с любовником.
Quizá no recordéis alteza que estáis desterrada, no en viaje de bodas.
Он был плохим любовником.
Mal cogedor.
Но в нашей работе мы должны общаться с каждым, словно с любовником.
Pero en nuestro trabajo tenemos que tratarlos a todos como amantes.
- Вы были ее любовником? - Конечно.
- ¿ Fue usted su amante?
Он не был моим любовником и все такое...
No era mi amante ni nada de eso.
Но в тот момент, когда он увидел их вместе, её с любовником... 9 : 43.
Pero cuando les vio juntos, a los dos, ella y su amante... El expreso de las 9.43...
Нет. Я не был хорошим любовником.
No la tengo y es porque no la sé hacer el amor.
Ты был хорошим любовником, пока эта идея не поглотила тебя.
Podía amarte normalmente antes de precipitarte en esta locura.
А ты его обвинил в том, что он был любовником Адели.
Entonces le acusaste de ser el amante de Adele.
Будто ты был моим любовником!
Como si fueras mi amante.
Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником.
Y todo encaja perfectamente si consideramos la idea de que el Sr. Enrico haya sido su amante.
Он был её любовником?
¿ Fue su amante?
Я хотела, что бы вы стали любовником Норы.
Quisiera que se hiciese usted amante de Nora.
Хочешь быть любовником Харуми?
¿ Quieres ser amante de Harumi?
В следующий раз я буду лучшим любовником.
La próxima vez seré mejor amante.
Но вы же были самым знаменитым латинским героем-любовником!
Pero usted es el Latin Lover más famoso!
Точно, моя жена со своим любовником.
Sí, es mi mujer. Y con su amigo.
Эта женщина, убитая любовником! ...
La mujer asesinada por su amante
Он был любовником Розы.
Era el amante de Rosa.
Значит, Сизуко втайне от мужа встречалась с любовником?
Menudo secreto tiene Shizuko.
Будь моим любовником.
Sé mi amante.
- Останься моим любовником.
- Sé siempre mi amante.
Мужем и любовником.
Esposo y amante.
Я не должен более быть твоим любовником, Гвиневра.
Ya no volveré a ser tu amante, Ginebra.
Он был моим любовником!
¡ El era mi novio!
Он застал жену с любовником. Сражённый увиденным, Локашио вскинул ружьё и убил обоих.
Ha descubierto a su mujer con su amante, ha cogido su fusil, les ha disparado y los ha matado a los dos.
Это прекрасно для женщины не чувствовать скованность с любовником. Ты понимаешь?
Yo encuentro maravilloso... que una mujer sea libre con el hombre que ama.
А как ты разговариваешь со своим любовником?
¿ En que idioma hablas con tu amante?
А знаете, он же был любовником Джона Уэйна.
Oh, ya sabes que solía tener amores con John Wayne.
На том факте, что он был любовником Аньезы Биньярди.
En el hecho que fue amante de Agnese Bignardi.
Он был её любовником, тело было найдено в его доме.
Mire, fue su amante, El cuerpo estaba en su casa, eso es suficiente para...
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
Somos amantes desde hace un año cinco meses y 22 días.
- Или любовником.
- O su amante.
- Теперь ты будешь любовником Кармен. - Нет, это глупо.
Ahora tú eres el amante de Carmen, sí.
- Он был моим любовником.
- Era mi amante.
Марль, как утверждает полиция, был ее любовником.
Siempre según la policía, ambos eran amantes.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24