Маленьким translate Spanish
2,737 parallel translation
Гарри, она больше никогда не позволит, чтобы Фрэдди обнял меня своими маленьким ручонками.
Gary, nunca va a dejarme otra vez dar vueltas con Freddie cogido de los bracitos.
Похоронили большое дело за маленьким.
Reemplazando la gran historia por otra sin consecuencias.
Маленьким девочкам очень нужны их папы.
Las niñas pequeñas necesitan a sus papás.
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Lo siento por el chico sentado en su pequeña mesa de juego.
Теперь Рики Джервэйс отправляет Карла Пилкингтона по его стопам, но на этот раз с маленьким компаньоном.
Ahora, Ricky Gervais ha enviado a su amigo Karl Pilkington a a seguir sus pasos, pero esta vez tiene una pequeña compañía.
Он попадает внутрь таким маленьким, а выходит таким большим.
Entra tan pequeño y sale tan grande.
Кливленд, может, ты и совершил неверный поступок, а потом еще несколько, пытаясь исправить предыдущие, но ты завершил все это маленьким символистическим жестом, не требующим жертвы от тебя самого.
Cleveland, tal vez hayas hecho algo equivocado, y luego muchas más cosas equivocadas intentando corregir esa cosa equivocada, pero compensaste todo eso con un pequeño gesto simbólico que no requiere un sacrificio personal.
Мы дали жизнь этим жадным маленьким монстрам.
Les pusimos nombre a esos pequeños monstruos codiciosos.
Когда я был маленьким, друиды рассказали мне об особом месте.
Cuando era un niño, los druidas me hablaron de este lugar espacial.
Прости, что разочаровал тебя, когда ты был маленьким.
Lo siento. Yo te desilusioné cuando eras un niño.
Даа, вот так говорили обо мне люди, когда я был маленьким.
Sí, todas esas cosas decía la gente de mí cuando era pequeño.
И ты думаешь, это останется нашим маленьким секретом?
Así que uno piensa que va justo Será nuestro pequeño secreto?
Когда я был маленьким, я хотел стать художником.
Cuando yo era niño, siempre quise ser artista.
А Элли узнала, что ничто не случайно у Бога и что каждому он дает свою цель, даже маленьким храбрым девочкам.
Y Allie, se enteró de que nadie es un accidente de Dios, y que tenía un increíble propósito para todos, incluso para niñas valientes.
Я его знала таким маленьким, как ты.
Lo conocí cuando él tenía tu edad.
Мы передвигаемся с маленьким куполом.
Estamos en movimiento con el mini-cupula.
Или маленьким, настолько незначительным, что не оставит и следа.
O pequeña, tan pequeña que ni siquiera deja una marca. Doctor Snow, por favor llame...
В детстве, когда я чувствовал себя маленьким или одиноким, я смотрел на звезды.
Cuando era niño, cada vez que me sentía frágil o solo miraba hacia las estrellas.
Кто сделал это с моим маленьким цыпленочком?
¿ Quién le haría esto a un pollito tan encantador como tú?
Серьёзно. С таким маленьким пропеллером?
¿ Con esa hélice tan pequeña?
Ты нравился всем, потому что ты был маленьким и милым
Ellos le querían porque era pequeño y lindo.
Ты был маленьким чертенком на поле.
Usted fue un infierno de un lanzamiento.
Даже когда я был маленьким камбоджийским ребёнком.
Desde que era un niñito camboyano.
Да, мой маленький друг Пачи уже не был маленьким.
Sí, mi pequeño amigo Patchi ya no era pequeño.
Когда ты был маленьким, я сказал, что ты станешь героем.
Cuando eras pequeño, ¡ te dije que serías un héroe!
Я был маленьким, но я знал лучше.
Yo era joven, pero sabía mejor.
Это дело.Это остается нашим маленьким секретом
Este es el trato. Ese sigue siendo nuestro secreto.
Знаешь, когда я был маленьким, мой брат всегда говорил :
Sabes cuando era joven, mi hermano siempre decía :
У нас было глубочайшее сострадание, если не сказать, чувство сентиментальности, по отношению даже к самым маленьким существам на планете, которое мы проявляли, спасая улиток, которые часто были такого же размера, как и мой плод,
Teníamos la compasión más extrema, por no decir sentimentalismo... por las criaturas más pequeñas en el planeta. Que demostrábamos al salvar a los caracoles. Muchas veces del tamaño de mi feto, de una muerte segura en la ruta.
Бланка помнит Алана еще маленьким.
Ella es Blanca, ha estado con nosotros desde que Alan era un bebé.
Еще когда ты был маленьким- -
Desde que eras un bebé, solo quería... "
Я же был маленьким. А Зевс - это было всё, что осталось мне от папы.
Yo era un niño y Zeus era la única parte de mi papá que me quedaba.
Мы можем сделать его на заднем дворе маленьким для друзей и семьи.
Hay espacio en la parte trasera. Podemos mantenerlo con amigos cercanos y familiares.
Мы сделали то, что сделали, потому что вашего отца не было рядом, чтобы преподать урок этим маленьким грязным ублюдкам.
Solo hicimos lo que hicimos porque tu padre no estaba aquí para enseñar una lección a esas sucias mierdecillas.
Маленьким шрифтом посередине.
Con letras chicas y a mitad de la página.
Помнишь, ты мне говорил, когда ты был маленьким и бегал на заднем дворе у своего друга, его мама сказала тебе, что если ты так будешь делать, сорока перепутает твой писюн с червячком и съест его.
En aquella vez que me decías cuando de niño... estabas desnudo en el patio de la casa de tu amigo... y su mamá te dijo que si haces eso, una urraca confundiría tu pene con un gusano y se lo comería.
Когда ты был маленьким мы редко занимались спортом.
No hice demasiado deporte contigo cuando eras un niño.
Он был совсем маленьким мальчиком, не старше, чем ты теперь.
Solo era un muchacho, no mucho mayor que tú.
Он был таким маленьким и жизнерадостным.
Era un niño tan alegre.
Он мог бы быть немного маленьким.
Quizás un poco pequeño.
Но в данном случае это механическое устройство, снабженное маленьким моторчиком с блочной шестерней, втягивающей стальной кабель.
No. En este caso, es un artefacto mecánico que tiene un pequeño motor eléctrico con un mecanismo complejo que despliega un cable de acero.
И вот учёные смеялись, наблюдая за этим несчастным маленьким созданием.
Los científicos estaban burlándose de esta criatura patética
Она пыталась похитить тебя, когда ты была маленьким ребенком запихнув тебя в шерстяную сумку.
Intentó secuestrarte cuando eras una niña pequeña metiéndote en una bolsa de viaje.
Ну, может быть когда я была еще совсем маленьким ребенком.
Quiero decir, quiza por un tiempo cuando era chica
Бен конечно не считал себя маленьким.
Eso es lo que pensó Ben, también.
И чтобы показать что я не зол на тебя, я хочу поделиться с тобой маленьким секретом.
Y para demostrarte que no hay resentimientos, me gustaría compartir un secretito contigo.
Все эти делания причесок моим маленьким девочкам и переодевания.
Peinando a mis pequeñas y jugando con vestidos.
Этот Ченнинг был похотливым маленьким мерзавцем.
Ese Channing era un pequeño spaniel.
Когда я был маленьким. Я...
Cuando era pequeño, yo...
Я буду возвращать вам президента по маленьким кусочкам.
Voy a enviarles al presidente... pieza por pieza.
Это будет нашим маленьким секретом Хо хо хо хо. ♪ Мы желаем вам веселого Рождества ♪
Será nuestro pequeño secreto.
маленькими шажками 28
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький брат 21