Мать сказала translate Spanish
504 parallel translation
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
Llegó sólo anoche, quizá crea que...
Ваша мать сказала, что прошлой ночью вы проходили мимо дома Вилетта.
Su madre dijo que pasaron por la casa Villette anoche.
Да, мать сказала, что ты будешь занята.
- Ya me dijo que estabas ocupada.
Его мать сказала мне.
Su madre me lo dijo.
Мать сказала мне, что ты хочешь пойти в промышленность. Это так, дядя.
- Mi madre me dijo que quieres entrar en la industria.
А моя мать сказала : "Дочка, мне нечего тебе дать, у Кармине ни лиры".
Mamá no quería. " Sabes que no tengo dinero. Ni Carmine.
Мать сказала, если заболею, - из дома выгонит.
Mi madre dice que si me pongo enfermo me echará a la calle.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
Apoyada en la cerca... mi madre, a su lado, repetía bajito :
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Mi madre dijo que se mudará y cuidará de los niños, mientras trabajo.
Моя мать сказала, что это обычное имя в Оклахоме.
Mi madre dice que en Oklahoma era corriente.
Hо ее мать сказала : " Hе беда, такова твоя доля.
Pero su madre dijo, " Olvídalo, lo tuyo es ser...
Hо ее мать сказала : "Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Pero su madre dijo, " Olvídalo, lo tuyo es ser...
Hо мать сказала : "Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Pero su madre dijo, " Olvídalo, lo tuyo es ser...
Твоя мать сказала, что установка почти закончена.
Tu madre me dijo, que la instalación casi ha terminado.
Ваша мать сказала, что всё отдала, чтобы Вас спасти.
Tu madre ha dicho que dio todo lo que tenía para salvarte.
Тося, мать сказала, чтобы ты в воскресенье к нам на дачч приехала.
Toña, mi mamá dijo que fueras el domingo a nuestra casa de campo.
Твоя мать сказала, что ты здесь один несколько недель.
Tu madre dice que llevas semanas aquí solo.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Tu madre me dijo " Si no quieres tener problemas por corrupción de menores... y si quieres seguir enseñando mantén la boca cerrada ¿ No fue así?
Моя мать сказала... что я должна сходить к врачу. Потому что, знаешь, мои глаза не особо хороши.
Mi madre dijo que debería ir al doctor porque no tenía buenos ojos.
Моя мать сказала что он убил женщину в Америке.
Mi madre dice que él ha matado a una mujer en América.
Ронда! Твоя мать сказала, что вы возвращаетесь в Порпойз Спайт.
Rhonda, tu madre nos dijo que te mudas de regreso a Porpoise Spit.
Нет. Его мать сказала...
No, La madre ha dicho que...
- Вот почему я ничего не рассказывала. - Твоя мать сказала что все закрыто. Ага, ну.
Tu madre dijo que era definitivo.
- Говорила! Нет. Я сказала, что пыталась поймать убийцу, но он улизнул.
Dije que trataba de encontrar al asesino.
Она так и сказала. Так что мать здесь.
Eso opinaba ella, así que aquí está la madre.
А Роуз сказала, что это её мать. - Ну, возможно, у неё есть причины.
- Habrá tenido sus motivos.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
Sólo sé que dijo que era de Savannah, Georgia... y que su madre y su padre estaban muertos.
Тогда мать мне сказала : "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Mi madre me dijo : "Desde hoy viviremos solos." "¿ Estás de acuerdo, Matsuo?" Yo asentí.
Потому что моя мать позвонила мне по телефону и сказала :
Porque mi madre me llamó por teléfono y me dijo...
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ... что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
La madre de 51 padeció la influencia maníaco depresiva de su marido, y su historia personal también está llena de dramas afectivos.
Когда я спросил свою мать, она сказала, что не знает моей линии
Cuando pregunté a mi madre, ella dijo que no sabía nada de mi linaje.
- Мать Давида сказала мне.
- Me lo ha dicho la madre de David.
Мать вам уже сказала, что я сплю со всеми подряд?
¿ Mi madre no le contó que duermo con todo el mundo?
Знаешь, что сказала мать Тереза из Калькутты, когда её спросили, что можно дать человеку за полчаса перед смертью?
¿ Sabes lo que dijo la madre Teresa de Calcuta cuando le preguntaron qué se le puede dar a alguien media hora antes de que se muera?
Фея-крестная сказала, мать ее!
Ha sido la reina de los mares, ¿ eh?
Она моя мать. Она сказала в крайнем случае я могу положиться на тебя.
Es mi madre, ella me dijo que en caso de emergencia podía contar contigo.
Сделай, что тебе сказала мать.
Obedece a tu madre.
Кроме того случая, когда Присцилле был пять, она хоть раз сказала, что мать плохо с ней обращалась?
Fuera de cuando Priscilla tenía cinco años ¿ alguna vez le dijo que su madre la trataba mal?
Она хоть раз сказала, что мать заставила её сделать что-то, чего она не хотела?
¿ Le dijo que su madre la hacía hacer cosas que no quería hacer?
А что сказала ваша мать?
¿ Y qué dijo su madre?
Что бы сказала моя бедная мать..?
Qué iba a decir mi pobre madre...
Почему ты не скажешь мне что сказала моя мать?
¿ Por qué no me dices lo que mi madre dijo?
Она показала Вам свою мать, и сказала о власти, которую она имеет над леди Хорбери.
Su relación fue evolucionando hasta el día en que ella le contó su secreto.
Твоя мать сказала мне... что ты не сможешь приходить ко мне в течение пары недель..
Sr. Schumler.
Ваша мать... сказала мне... о Вашей потребности.
Su madre me ha hablado de lo que necesita usted.
Её мать так сказала
Su madre lo dijo.
Мама сказала, что Цзинь-Фэн вела себя, как чужая дочь. Цзинь-Фэн сказала, что разведется, если мама останется с ними. Но если Цзинь-Фэн тоже разведется, тогда мать точно не перенесет этого.
Si escuchas a mi madre, Jin-Fen es una mala hija... y si escuchas a Jin-Fen, mi madre le hacía la vida imposible... e iba acabar divorciándose.
Шань-Шань сказала, что Миссис Лян готовит хуже, чем ее мать.
Dice a pequeña Shan que su abuela cocina peor que su madrea.
Мать сказала, что это было ночью.
Ella dice que fue de noche.
огда € был ребенком, мо € мать отвела мен € к гадалке ќна взгл € нула на мою ладонь и сказала, что у мен € коротка € лини € жизни и что € должен использовать отведенное мне врем € наилучшим образом
Cuando era un niño, mi mamá me llevó a una quiromante. Dijo que no tenía una línea de la vida muy larga. Que tenía que aprovechar el tiempo que tenía aquí.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Mamá me lo contó la noche en que murió. Magi está compuesta por 3 aspectos de sí misma.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
мать её 87
мать ее 55
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать ее 55
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25