English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне не нужна помощь

Мне не нужна помощь translate Spanish

1,006 parallel translation
- Мне не нужна помощь.
- No necesito que me ayude.
- Мне не нужна помощь!
- No necesito ayuda.
- Мне не нужна помощь.
- No necesito ayuda.
- Я в порядке, мне не нужна помощь.
- Estoy bien. No, no, estoy bien.
Мне не нужна помощь.
Yo no necesito ninguna ayuda.
Мне не нужна помощь.
No necesito ayuda,
- Сэр Реджинальд хочет... - Мне не нужна помощь.
Milady, por favor, Sir Reginald desea...
Гарри, я сама справлюсь со своим делом, мне не нужна помощь.
Puedo llevar este caso, Harry. No necesito ayuda.
Мне не нужна помощь. Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно.
Me visto solo desde que tenía 30 años.
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего. Никого не убили, и мне не нужна помощь.
Todo comenzó cuando un cretino de mi clan... disparó a un tipo del clan Anan.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Ni siquiera fui inteligente, pero necesito ayuda... y tranquilidad.
- Помощь мне больше не нужна.
- Pero no necesitaré más su ayuda.
Не нужна мне твоя помощь, я тебя даже не знаю.
¡ No me haga favores!
- Мне не нужна твоя помощь!
- Sólo quiero ayudar. - No necesito tu ayuda.
Не нужна мне твоя помощь, негодный обвинитель из Страсбурга!
No necesito nada del Fiscal del Terror de Estrasburgo.
Мне не нужна твоя помощь, ни твоя ни чья-либо еще.
No quiero tu ayuda. Ni la tuya ni la de nadie.
Я не смогу справиться с норманнами в одиночку, мне нужна помощь.
Traje a dos normandos, pero no puedo hacer nada solo, necesito ayuda.
Я знаю, что помощь была ей нужна, но меня не было там, с вами так что причины этой просьбы мне неизвестны.
Sé que necesitaba ayuda, pero yo no estaba allí,... así que no sé por qué le pidió ayuda a su comité.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, - вспомните обо мне.
Si necesitáis ayuda o abrir vuestro corazón a alguien, no ahora, más adelante, pensad en mí.
Мне нужна помощь, а обратиться больше не к кому.
" pero ahora necesito tu ayuda y no tengo a nadie más.
- Нет, мне не нужна твоя помощь.
- No, no necesito tu ayuda.
Кармине, нужна будет помощь, не забудь обо мне!
Carmine, si necesitas ayuda, no dudes en pedirla.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
La verdad es que esta rueda de prensa... no está autorizada. Es conveniente advertirlo. Pero necesito su ayuda.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Necesito ayuda, no censura.
Мне не нужна твоя помощь.
No necesito tu ayuda.
Не говори мне, что мне нужна помощь.
¡ No me diga que estoy loco!
Мне не нужна от тебя помощь, Кай.
No necesito vuestra ayuda, Ky.
Мне не нужна твоя помощь
No necesito tu ayuda.
Мне не нужна его помощь. Я ненавижу Маленького Принца!
No quiero su ayuda. ¡ Odio al Principito!
Сейчас, когда мне нужна твоя помощь, чтобы не умереть с голода... не слышишь моих просьб.
Ahora, cuando debes ayudeme a no morir de hambre... no escuchas mis peticiones.
Мне помощь не нужна.
No necesito ayuda.
Не верю, что ты существуешь. Но если ты действительно есть, то мне нужна твоя помощь.
No creo que existas... pero si existes, necesito tu ayuda.
Мне не нужна твоя помощь.
No quiero su ayuda.
Мне не нужна твоя помощь.
Espera, no necesito ayuda.
- Мне не нужна его помощь, спасибо тебе большое!
- No necesito su ayuda, ¡ muchas gracias!
Мэджет, мне нужна юридическая помощь, а не мухобойка.
Apártalas con un periódico.
Мне больше не нужна ни чья помощь.
Ya no necesitare que me andes salvando.
Мне не нужна никакая помощь.
No necesito ayuda.
Мне не нужно идеальное лицо, мне нужна помощь.
Yo no quiero simetría facial, Poirot. Sólo quiero que me ayude.
Мне не нужна конфетка, мне нужна помощь- -
No, no quiero un caramelo. Necesito su ayu...
В смысле, ваша помощь мне не нужна.
Quise decir... no, no necesito tu ayuda.
Мне не нужна ваша помощь!
No necesito su ayuda.
- Мне помощь не нужна. Ни ваша, ни чья-то еще.
- No necesito ayuda de nadie.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
Los necesito a ti y a Nordberg mañana.
Мне не нужна была твоя помощь.
No necesitaba tu ayuda. Sé arreglármelas sola.
- Не нужна мне твоя помощь.
- ¡ No quiero tu ayuda! No la necesito.
- Мне не нужна ни ваша помощь, ни чья-тото другая.
- Tenga cuidado.
Мне не нужна твоя помощь!
No quiero tu ayuda.
Мне не нужна ваша помощь.
No quiero su ayuda.
Если бы мне реально не нужна была помощь, то я бы не просил.
Si no lo necesitara, no lo pediría.
Я не уверен, но я думаю, мне нужна помощь.
No estoy seguro pero creo que tengo que buscar ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]