English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне нечего стыдиться

Мне нечего стыдиться translate Spanish

38 parallel translation
В отличие от ваших предыдущих собеседников, мне нечего стыдиться и нечем помочь вашему расследованию.
A diferencia de los otros tres, no tengo nada de que avergonzarme o que tenga relación con la investigación.
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
Sargento Hara, no tengo nada de que avergonzarme.
Мне нечего стыдиться моих чувств к мисс Уилфер.
Mi sentimientos por Miss Wilfer no son nada de que avergonzarse.
Мне нечего стыдиться.
No me avergüenzo.
- Мне нечего стыдиться. - Нечего. Ну не было у меня отношений длившихся больше месяца.
No tengo nada de qué avergonzarme... nunca tuve una relación de verdad por más de un mes... nunca tuve novio...
- Мне нечего стыдиться. Дело не только в смерти Келвина.
No es sólo sobre la muerte de Kelvin.
Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
¡ Yo no tengo nada de qué avergonzarme, arrogante mocoso!
Конгрессмен Портер Госс ( от штата Флорида ). Глава разведывательного комитета палаты представителей. Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот".
no hay nada en el Acto Patriota, que nos averguenze, tengo un numero 1-800 llameme...
Если тебе стыдно сказать ему, что ты его мать - это твоя проблема. Мне нечего стыдиться.
- Si no le quieres decirque eres su madre porque te avergüenzas es tu problema, pero de mí no se avergüenza nadie.
Мне нечего стыдиться.
No tengo nada por lo que avergonzarme.
Мне нечего стыдиться.
- Amén. No tengo que avergonzarme de nada.
Впрочем, мне нечего стыдиться.
No estaría demasiado avergonzado.
Слава богу, мне нечего стыдиться вашего величества, пока ваше величество честный человек.
Y no tengo que avergonzarme de Vuestra Majestad, Alabado sea el Señor. En tanto Vuestra Majestad sea un hombre honesto.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
Y en el peor de los casos, nos habla de politiquería al interrogar sobre las relaciones íntimas de alguien, de esta manera porque no tengo nada de qué avergonzarme.
"Вот, кто я ; вот, что я делала ; и мне нечего стыдиться."
"esta es quien soy, esto es lo que he hecho, y no tengo nada de lo que avergonzarme".
Правда. К тому же, мне нечего стыдиться.
Y además no tengo nada de lo que avergonzarme.
Мне нечего стыдиться.
No tengo nada de qué avergonzarme.
Мне нечего стыдиться.
No me avergà ¼ enzo.
Мне нечего стыдиться.
No tengo nada de lo que avergonzarme.
Мне нечего стыдиться.
La vergüenza no me sirve de nada.
Мне все равно, мне нечего стыдиться.
No me importa, yo no tengo de qué avergonzarme.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
No seas tímido, me lo puedes contar todo.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
En nuestro próximo reencuentro, ya no tendré que avergonzarme.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Y, para que sepas, tampoco me avergüenzo.
Мне стыдиться нечего.
No tengo nada de que avergonzarme.
По-моему, мне здесь нечего стыдиться.
No hay nada de lo que me pueda avergonzar.
Мне немного стыдно. - Тут нечего стыдиться.
- No debes sentir vergüenza.
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
Y créeme, no tienes nada de qué avergonzarte.
Мне стыдиться нечего.
En mi profesión no hay vergüenza.
Мне нечего стыдиться!
No tengo razón para avergonzarme.
У меня проблемы с беспокойством, и мне тут нечего стыдиться, но я как-то совсем не хочу, чтобы Дуайт получил эту информацию.
Tengo un problema de ansiedad y no me avergüenza, pero no me gusta la idea de que Dwight tenga esa información.
Ну мне-то стыдиться нечего.
Bueno, no tengo nada por lo cual estar avergonzado.
Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Sé que está cómoda con su cuerpo, pero yo no.
Но и стыдиться мне нечего.
Pero tampoco me averguenzo de eso, tampoco.
Мне совершенно нечего стыдиться.
No tengo nada por lo que estar avergonzada.
И обещаю, мне нечего будет стыдиться.
Y te lo juro, no seré yo quien se avergüence.
- Как по мне, тебе нечего стыдиться.
No tienes por qué avergonzarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]