English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нечего стыдиться

Мне нечего стыдиться translate Turkish

26 parallel translation
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
Utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться.
Bundan utanmıyorum.
- Мне нечего стыдиться.
- Evet, utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
Benim utanılacak bir şeyim yok seni küstah velet!
Глава разведывательного комитета палаты представителей. Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот".
Vatanseverlik Yasası'nda beni utandıracak hiçbir şey yok.
Что? Мне нечего стыдиться.
Benim utanacak hiçbir şeyim yok.
- Аминь. Мне нечего стыдиться.
Utanılacak hiçbir şey yapmadım.
Впрочем, мне нечего стыдиться.
Bu kadar utangaç olmayın.
Мне нечего стыдиться!
Vücudumdan utanmıyorum.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
En kötü ithimalleyse de, herkesin bu bağlamdaki..... yakın ilişkilerini sorgulayan politik bir sahtekarlığı gösterir. Çünkü benim utanacak hiçbir şeyim yok...
К тому же, мне нечего стыдиться.
Ayrıca utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться.
Utanmıyorum.
Мне нечего стыдиться.
Utanacak bir şey yapmadım.
Мне нечего стыдиться.
Utanacak bir şeyim yok.
Мне нечего стыдиться.
Utançla işim yok benim.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
Utanma! Bana her şeyi söyleyebilirsin.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
Bir dahaki mezunlar toplantısında utanacağım hiçbirşey olmayacak.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Ve bilginiz olsun, utanacağım bir şey yapmadım.
Мне нечего стыдиться.
Jimi Hendrix savaşla ilgili yazılabilecek en güzel şarkıyı yazmış. Utanacak değilim.
Я иду к праотцам. И рядом с их величием мне нечего будет стыдиться.
Atalarımın yanına gidiyorum dirayetli refakatları sayesinde artık utanç duymayacağım.
По-моему, мне здесь нечего стыдиться.
Utanmamı gerektirecek bir şey yok
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
" İnan bana, senin utanacak hiçbir şeyin yok.
Мне стыдиться нечего.
Utanmamı gerektiren bir durum yok.
У меня проблемы с беспокойством, и мне тут нечего стыдиться, но я как-то совсем не хочу, чтобы Дуайт получил эту информацию.
Stres problemim var ve bundan utanmıyorum ama Dwight'ın bunu öğrenmesi için can atacak değilim.
Ну мне-то стыдиться нечего.
Benim utanacak bir şeyim yok.
Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Biliyorum vücudunla barışıksın ama ben değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]