English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне нравится идея

Мне нравится идея translate Spanish

391 parallel translation
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
No tengo nada contra esta idea, pero aún propongo... que volvamos al Hotel Terminus.
Но я даже не буду притворяться, что мне нравится идея.
Pero yo ni siquiera pretendo que me guste la idea.
- Мне нравится идея потопа.
- Inundar es buena idea.
- Мне нравится идея встретиться с тобой.
- Me encantará conocerte.
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
No me gusta la idea de que durmamos durante un tercio de nuestra vida, pero sí la idea de que después de la muerte, no será peor que antes del nacimiento.
Мне нравится идея реинкарнации.
"reencarnación"
Мне нравится идея иметь закон на своей стороне.
Me gusta tener a la ley de mi lado.
Мне нравится идея, что ребёнок настолько глуп, чтобы думать, что он настоящий Супермен, но при этом достаточно умён, чтобы прочитать все надписи на коробке перед тем, как прыгнуть с крыши.
Habrá un niño tan estúpido como para pensar que es Superman pero tan inteligente como para mirar la caja antes de subir al techo.
Мне нравится идея, что я назову ребёнка честь того, кого я люблю.
Me gusta la idea de llamarlo como alguien a quien ame.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
Sí... pero no me gusta la idea de entrometerme en su juerga.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Cuando alguien me lleva a un paseo en carrito ( me toma el pelo ), no me gusta la idea de pagar por el privilegio.
Мне не нравится идея моего руководства убить вас. Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми.
No me gustaría que le matase uno de mis empleados, pero tal como están las cosas morirá mañana al llegar a Batumi.
Но чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея.
Ya lo sé. Pero cuanto más lo pienso, más me gusta la idea.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Como ajena a la profesión, me parece una idea excelente.
Мне не нравится эта идея.
¡ No me gusta la idea!
Пожалуй, мне не нравится идея разъезжать по ночам.
Tal y como están las cosas, no me gusta cabalgar por la noche.
Я знаю, сэр. Мне просто не нравится идея, что офицеры должны иметь еще больше привилегий, вот и всё.
Lo sé, pero no me gusta que los oficiales tengan privilegios extras.
Знаешь мне кажется, доктору Янсену не нравится идея, что мы с тобой вместе...
¿ Sabes?
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Tu idea del convento me parece muy bien, y para que no digas que Maese Mateo no tiene palabra, las piedras siguen siendo tuyas.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
- Me gusta todo lo que sea natural.
Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Lo que no me gusta en la apuesta es lo de dar algo a cambio, como comprar un billete de lotería.
- Мне не нравится эта идея.
- No, no está bien.
Мне не сильно нравится эта идея, но у нас нет выбора.
No me gusta mucho la idea, Jo, pero no hay alternativa.
Мне не нравится идея взять с собой Мину.
Todavía no me gusta la idea, de que Mina nos acompañe.
Мне не нравится идея о смерти согласно одному из семи священных ритуалов.
No me gusta ni un pelo morir según... uno de los 7 rituales sagrados.
Мне не нравится твоя идея. Тебя могут убить.
No dejaré que te maten por defender su "imperio".
Мне не нравится идея ждать тут до темноты.
No me gusta tener que quedarme aquí hasta que anochezca.
Не нравится мне эта идея.
No creo que esta sea una buena idea.
Мне больше нравится идея, засыпать его льдом.
Me sentiré mejor cuando esté en el hielo.
- Мне не нравится идея о персонаже, основанном на мне.
- Que haya... -... un personaje basado en mí.
А я сказала Молли, что часто уезжаю. Понимаете? - Мне нравится эта идея.
Y como estuve diciendo a Mollie estamos viajando tanto no tiene la atención suficiente.
Мне не нравится идея профессионального массажа.
No me gusta la idea del masaje profesional.
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
No puedes aceptar la verdad.
Мне нравится сама идея, но я не могу поверить, что много людей встречают людей, которых они захотят видеть каждый день каждый день, каждый день, каждый день, каждый день.
Me gusta la idea, pero no puedo creer que tantas personas conozcan a otras personas a quienes quieran ver cada día cada día, cada día, todos los días.
Мне нравится эта идея, Хэрриет.
Me gusta esa idea, Harriet.
O, да, мне нравится эта идея.
Sí, me gusta esta idea.
Неплохая идея. Мне нравится.
- Me gusta la idea.
Мне не нравится эта идея так же, как и вам.
Tampoco me gusta esta idea.
Мне эта идея нравится не больше вашего, но лучшей альтернативы нет.
A mí tampoco me gusta la idea, pero es lo mejor.
Мне нравится эта идея.
Me encanta esa idea.
Папа, мне нравится эта идея.
Papá, me gusta la idea.
Мне не нравится вся эта идея корабельного советника.
No me gustan mucho los consejeros de nave.
Хотя мне и не нравится эта идея, но он может вам помочь.
Puede que no me guste, pero... él puede ayudarles.
Потому что мне не нравится идея невозможности управления своей жизнью.
No me gusta la idea de no controlar mi vida.
Мне вроде как нравится идея двух нас.
Me gusta la idea de ser dos.
Но мне очень нравится эта идея.
Pero me gusta mucho esta idea.
Мне нравится эта идея... очевидно
Es linda la idea. Es obvio.
Мне тоже не нравится эта идея.
Tampoco me entusiasma la idea.
Не знаю как вам, но мне не нравится идея давать мушкеты рабам.
No sé Uds., pero a mí no me gusta darles mosquetes a los esclavos.
Мне не нравится идея решать судьбу офицера, но какой у нас есть выбор?
¿ Odio la idea de decidir el destino de un Oficial, ¿ Pero qué opción tenemos?
Мне просто нравится сама идея доставки почты людям.
Solo amo la idea de entregar el correo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]