Мне так нравится translate Spanish
1,339 parallel translation
О, мне так нравится твой запах.
Oh, me encanta tu olor.
Мне так нравится с вами разговаривать.
Me encanta cómo hablas.
Я так развлекался во время нашей совместной прогулки, Лоис... и мне так нравится твоя причёска.
Me divierto tanto cuando salimos, Lois.
Мне так нравится, что сказать, то, что я должна, будет еще сложней.
Me gusta tanto que va a ser más dificil lo que tengo que decir
* детка, слишком быстро * обними меня еще раз * только на этот раз * помедленнее * потому что мне так нравится * как ты обнимаешь * но ты делаешь это слишком быстро
cariño, demasiado rápido. Ven y abrázame de nuevo Pero está vez..
- Нет. Чем мне так нравится Остин?
No, pero eso es lo que me encanta de Austin.
Мне так нравится на нее смотреть.
Me encanta verla dormir.
Ну, я знал, что есть причина, по которой она мне так нравится.
- Sabía que por algo me gustaba.
Мне так нравится.
Así es como me gusta.
Мне так нравится
Que nostalgia.
Ты мне так нравишься, и я это так ясно выразила и мне так нравится проводить с тобой время.
Y me gustas tanto, y fui tan clara y me divierto tanto cuando estamos juntos.
Нет, я в порядке. Мне так нравится.
- No, estoy genial.
- Мне так нравится.
Eso digo.
Глория, мне так нравится ваше платье.
gloria, me encanta tu vestido.
Так получается, что ваш совет мне нравится больше.
Y sucede que Usted tiene un rango superior, así que seguiré su consejo.
Эй, Роланд, чувак. Ты знаешь, мне не нравится, что всё так обернулось и ты мне ничего не подкинешь... ну знаешь, в честь старых деньков?
Roland, viejo, odio venir hasta aqu � y no conseguir algo... ya sabes, � por los viejos tiempos?
Эта пуля так до сих пор и застряла у меня под кожей. Мне нравится играть с ней иногда, когда мне скучно. Прямо как я бы сделал это с твоей женой...
Yo todavía tengo la pistola debajo de mi piel me gusta jugar con esto cuando estoy aburrido al igual que yo habría hecho con tu esposa
- Мне так нравится.
- Me gusta.
Я людской человек, так что мне нравится это.
Soy una persona de la gente, asi que me encanta.
Что мне в тебе нравится - так это твоя решительность.
Una cosa que me gusta de ti es tu determinación.
Вот так мне нравится.
Así es como me gusta.
Мне так нравится сделанная тобой кровать.
Adoro esta cama que hiciste.
Не потому, что мне нравится Сладкая или что-то типа. Глядя на них кажется, что им так хорошо вместе.
No es porque me pase algo con Sugar o algo por el estilo... pero es su relación... parecen pasar buenos momentos juntos
Это мне очень нравится так как предоставляет вам время для возвращения в форму.
Lo cual me encanta porque le dará suficiente tiempo para ponerse en forma.
Давай так. Мне нравится быть с тобой.
Déjame asimilar el momento.
Я хочу убрать скетч, потому что он мне не нравится, это уже не забота, так что расслабься.
Bien, corto el sketch porque no me gusta, pero no creo que nadie vaya a un funeral, así que relájate.
Она мне не так уж и нравится.
Ni siquiera la quiero.
Но это еще не все... мне так же не нравится тот, в кого превратился ты.
Y lo que es peor, tampoco me gusta en lo que tú te has convertido.
Раньше мне тоже так казалось, но теперь оно мне даже нравится.
Solía odiarlo, pero ahora me encanta.
Мне нравится так думать.
Me gusta creerlo.
мне так не нравится холодная погода.
no me gusta el frío.
А мне все равно нравится, как она выглядит, так что я... ее оставила.
Hola. Me gusta tu collar.
Мне нравится так думать
Me gusta pensar que fue así.
Так мне нравится больше.
- Lo prefiero así.
Мне нравится так думать.
Me gusta creerlo así.
Последнее, что ему нужно, так это уехать обратно во внешний мир - Мне здесь нравится - Мне тоже здесь нравится
Todas las cosas que ocurren aqui, pasan por un razón
Мне нравится так думать.
Me gusta creer eso.
Мне нравится и то, и то, но мне так же нравится свинина.
Me gustan los dos. Pero lo que más me gusta es el cerdo.
Мне она так нравится!
Me encanta.
Мне это так нравится.
Me gusta mucho.
Я так старалась показать, что мне все нравится, что, пожалуй, зашла слишком далеко в другую сторону.
Me esforcé tanto para actuar con naturalidad que me pasé de la raya.
Мне нравится... Нравится все так, как оно есть.
Me gustan las cosas como están.
Ричардс, я здесь только по приказу командования. Лично мне не нравится что приходится сообщать важную информацию гражданскому ученому. Особенно такому, который так любит быть в центре внимания.
Vengo por órdenes del Alto Mando, personalmente no me gusta sobre todo con uno al que le gusta tanto llamar la atención.
- Может, застегнуть эти пуговки? Нет, мне нравится так
No, no, me gusta así.
Мне так больше нравится!
¡ Me gusta más ahora!
Мне очень жаль, если тебе это не нравится, но это так!
Y disculpa si no te gusta pero así va a ser.
Нет, спасибо, мне нравится так
No gracias, me gusta de esta manera...
Мне нравится что ты так жесток.
Me gusta lo perverso que eres.
Но именно так мне нравится этим заниматься.
Así me gusta hacerlo.
Алан, вы не должны так делать, ладно? Мне это не нравится.
Alan, no debes hacer eso, no me gustó.
Ты знаешь, мне не нравится, когда у тебя волосы так.
No me gusta este peinado. Ya sabes.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так скучно 59
мне так приятно 25
мне так показалось 43
мне так хорошо 71
мне так неловко 147
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так скучно 59
мне так приятно 25
мне так показалось 43
мне так хорошо 71
мне так неловко 147
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так жарко 26
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31