Мне тоже пора translate Spanish
101 parallel translation
Мне тоже пора идти.
- Bueno, yo ya me voy.
Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
Quisiera quedarme.
Мне тоже пора.
No me siento muy bien
Мне тоже пора спрятаться, чтобьI меня пошли искать.
Creo que también iré a esconderme, para que ella vaya a por mí.
Я думаю, что мне тоже пора.
Bueno, creo que sería mejor que yo descansase un poco.
Да. Мне тоже пора ехать.
Sí, yo también tengo que irme.
- Мне тоже пора.
Yo también.
Ну, наверно, мне тоже пора прощаться с вами, mon frere.
Es hora de despedirme también, mon frère.
Мне тоже пора.
Yo también debo irme.
О, мне тоже пора бежать.
Yo también debo irme.
Мама ушла и мне тоже пора.
Debo irme, ¿ sí?
Ну, ладно. Мне тоже пора.
Bueno, yo también me voy.
Мне тоже пора.
Tampoco puedo quedarme.
- Да, и мне тоже пора.
- Sí. - Sí, mejor vuelvo a trabajar.
Мне тоже пора идти. Боюсь, миссис Оливер, что мы все в выигрыше, кроме Вас.
Bueno, me temo, Sra. Oliver, que todos hemos ganado y Ud. ha perdido.
И возможно мне тоже пора это сделать.
Y talvez sea hora de que yo haga lo mismo.
Слушай, ты уж извини, но мне тоже пора.
Bueno, disculpa, pero tengo que dejarte también.
Мне тоже пора.
- Y yo también me voy.
Мне тоже пора идти.
También me iré.
Мне тоже пора перестать быть зависимой.
Porque también debo dejar mi droga.
Мне тоже пора.
Yo también me voy.
И, к сожалению, дорогая, я думаю, что мне тоже пора начинать думать о возвращении.
Y desafortunadamente cariño, Creo que yo debería empezar a pensar en volver también.
Мне тоже пора.
Es hora de que me vaya
Мне тоже пора. Ты в порядке?
Debería ir. ¿ Estás bien?
Мне тоже пора, завтра у меня другая работа.
También tengo que irme, hay otra presentación mañana.
Мне тоже пора идти.
Yo también me tengo que ir.
- Мне тоже пора.
- Yo también debería irme. - Muy bien.
И, боюсь, мне тоже пора.
Y me temo que yo también ahora.
Да, мне тоже пора бросать.
Sí, yo también debería dejarlo.
Я думаю что мне пора навести справки, тоже.
Empiezo a entender mejor las alusiones que haces.
Ну... Мне тоже уже пора.
Bueno...
Пора всем нам, и мне тоже, прислушаться к чужому мнению.
Es hora de que todos consideráramos otras ideas, incluso yo.
Ѕоюсь, мне тоже пора бежать.
Señoras...
Мне : пожалуй, тоже пора домой.
Supongo que me iré a casa yo también.
- Мне бы тоже пора об этом подумать.
Ojalá hubiera pensado yo algo así.
Мне тоже пора...
- Voy a subir.
Мне тоже хочется, киска, но мне пора.
Yo también quisiera, pero realmente debo irme.
Мне, наверное, тоже пора.
Tal vez debería irme yo también.
Вы тоже думаете что мне пора вырасти?
¿ Piensas que tengo que madurar?
Что ж, мне тоже уже пора спать.
Bueno, yo... también debo irme ahora a la cama.
Мне тоже пора.
Me ligué a esta chica china la otra noche, y no se, es raro.
- Мне, похоже, тоже пора идти.
Debería ir yéndome.
Мне тоже домой пора, извините.
Ah, y también tengo que ir a casa a cenar.
Мне тоже пора собираться.
Debería volver...
Мне видимо тоже пора.
que probablemente debería ir también.
Ну, мне тоже пора надевать пижаму.
Voy a... - Me pondré mi pijama también. - Bien.
Мне тоже пора.
Debería irme también.
- Ну, мне пора. Вам наверное тоже.
Bueno, debería marcharme, al igual que tú.
- Да, мне тоже пора.
- Bueno, chicos, tengo que empezar mi turno.
А теперь мне пора вернуться к работе и, думаю, что тебе тоже.
Ahora necesito volver al trabajo, y creo que tú también.
Мне тоже пора.
- Yo también me tengo que ir.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже очень приятно 48
мне тоже интересно 25
мне тоже нравится 84
мне тоже приятно 32
мне тоже не нравится 20
мне тоже понравилось 19
мне тоже это не нравится 28
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже очень приятно 48
мне тоже интересно 25
мне тоже нравится 84
мне тоже приятно 32
мне тоже не нравится 20
мне тоже понравилось 19
мне тоже это не нравится 28
мне тоже так кажется 81
мне тоже так показалось 30
мне тоже надо идти 18
мне тоже есть 16
мне тоже очень жаль 30
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
мне тоже надо идти 18
мне тоже есть 16
мне тоже очень жаль 30
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора вставать 201
поражение 53
пора возвращаться домой 34
пора идти домой 37
пора 1763
пора на работу 48
пора работать 40
пора в школу 53
пора за работу 67
пора обедать 75
поражение 53
пора возвращаться домой 34
пора идти домой 37
пора 1763
пора на работу 48
пора работать 40
пора в школу 53
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора прощаться 71
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора в путь 25
пора возвращаться 74
пора уходить 266
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора заканчивать 64
пора прощаться 71
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора в путь 25
пора возвращаться 74
пора уходить 266
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора уже 42
порази меня 41
пора валить 35
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
порази меня 41
пора валить 35
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68