Моего парня translate Spanish
557 parallel translation
- Вы видели моего парня?
¿ Le habéis visto? - Si.
У моего парня тоже самое.
Claro que los conozo.
Пусть заведет друзей. Не обязательно быть подружкой моего парня.
Puede hacer amigos, no tiene que hacerse tan colega de mi novio.
– Сучка, оставь моего парня!
¡ Deja a mi hombre en paz!
у моего парня были проблемы с девками.
Creo que al mío se lo cargó una tía. ¿ Cómo lo sabes?
Хочешь послушать моего парня? продолжаю охотиться без перерыва до рассвета... редчайшим цветком.
"Pisan mis pies urbanas travesías " En la eternidad de la noche fría " La búsqueda sigue hasta nacer el día
Мистер Копленд был негодяем. Он хотел убить моего парня.
Copeland iba a matar a uno de mis hombres.
Чтобы у них там ни было, у моего парня лучше.
Tengan lo que tengan ellos, tú lo tienes mejor.
Ты убил моего парня!
Mataste a mi cita.
Но никто не смеет трогать моего парня.
Pero nadie se mete con mi novio.
Где ты видел моего парня?
- ¿ Dónde viste a mi mensajero?
Хватит рассказывать гадости про моего парня.
No digas cosas tan vulgares sobre mi novio.
У моего парня отличный вкус.
Mi novio tiene un gran gusto.
Я приготовил кое-что для моего парня.
Que tengo otros planes para mi hijo.
Оставь моего парня в покое и не впутывай в свои скандалы с девушкой своего друга. Или с девушкой своего парня, как тебе больше нравится.
No le metas en tu problema con la novia de tu amigo, o la novia de tu novio, o lo que sea.
Ты могла трахаться с кем угодно но не трогать моего парня!
¡ Te coges a todos los chicos y tienes que quitarme el mío!
Но когда я залезла туда за ними... я нашла тебя пожирающей моего парня.
Pero cuando fui a buscarlo a tu casa, te sorprendí chupándoselo a mi novio.
От моего парня глаз не оторвать.
Mi chico es espectacular.
- Конечно. - Однажды я водила Порше моего парня. - Как все прошло?
Una vez conduje el Porsche de mi novio.
Посмотри на моего парня!
- Tenemos que hablar de esta fiesta.
Как насчёт : "Эй, сучка, твой ребёнок не от моего парня!"
¿ Qué tal un "Perra, mi hombre no es el papá de tu bebé"?
Для моего парня.
- Por mi amigo.
Потом я его встретила несколько месяцев назад, после убийства моего парня и двоих его товарищей.
"Criando nuestro futuro", era una organización juvenil que enseñaba medioambiente y justicia social lo encontré, otra vez, un par de meses atrás después de.... los asesinatos de mi novio, y dos de sus compañeros de trabajo
Узнай я, что какая-то баба положила глаз на моего парня я бы узнала о ней всё как она выглядит, кем работает, её историю болезни.
Si yo supiera que alguna chica fuera tras mi hombre, tendría que saber todo sobre ella. Cómo luce, a que se dedica, por qué está yendo a tratamiento.
Сегодня хоронили брата моего парня.
Ese era el hermanito de mi amigo.
Он в меня тогда втрескался. Заткнииииииииииись! Если кто-нибудь из вас дотронется до моего парня, я затравлю вас, как животных.
CALLATE! Si alguna vez cualquiera de ustedes toca a mi novio...
Отстань от моего парня, ублюдок!
¡ Aléjate de mi novio, hijo de puta!
Тебе конец, сучка! Ты меня слышишь? Даже не смотри на моего парня, ты слышишь?
¡ Ni se te ocurra mirar otra vez a mi novio!
Я разговариваю по мобильному телефону моего парня. Алло...
Te llamo desde el celular de mi novio.
Я хочу видеть моего парня на поле сейчас же.
Quiero a mi muchacho en el campo, ahora.
"Ничто не сводит с ума моего парня так, как ощущение холодной стали на его мустанге!"
"Nada vuelve a mi novio más loco como sentir el acero frío en su palo caliente."
Анне нужно отремонтировать водопровод, и я нашел парня, брата моего приятеля на почте, который сделает это, а ответ я должен был дать в 2 часа.
Anne necesitaba un fontanero y se lo he conseguido. Es el hermano de un compañero de trabajo. Y debía contestarle pronto.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
La novia del hermano del novio de mi mejor amiga... oyó que un conocido de un chico que sale... con una chica vio a Ferris desmayarse en una heladería.
Ронда, помнишь Тима, моего бывшего парня?
Bueno ¿ te acuerdas de Tim, mi ex - prometido?
Друг моего друга знает этого парня из банка.
Sí, una amiga de una amiga conoce a un ejecutivo bancario.
- Моего лучшего... просто парня.
- De uno de mis mejores... de un tipo que esta jodido.
С большим удовольствием. У моего парня есть купоны.
Mi hombre tiene cupones.
"Одно для себя, и одно для парня который держит пистолет у моего виска."
Para mí y para el que me apuntaba con un arma ".
Знаете, у моего последнего парня были серьёзные проблемы с подсчётом крон.
Mi último novio tenía problemas para reconocer las coronas.
Знаешь что? Я до сих пор помню имя, фамилию и отчество... каждого парня, прошедшего программу... астронавта в первый год моего пребывания здесь.
Todavía recuerdo el nombre detodos los que calificaron para el programa de astronautas en mi primer año aquí.
Я думаю, что отнесусь с уважением к личной жизни моего нового, секретного парня.
Respetaré la privacidad de mi novio secreto.
Моего знакомого парня только что призвали.
Un amigo acaba de ser reclutado.
У моего первого парня, с которым я потеряла девственность, член висел как кусок холодной пиццы.
El de mi primer novio, con el que perdí la virginidad, se sentía como una pizza fría.
Я поранилась в драке с женой моего бывшего парня с которым поцеловалась, и это привело меня в больницу к...
Yo me corté peleando con la esposa de mi ex novio, a quien besé lo que me llevó a un hospital para...
Мама говорит, что смысл моего образования - найти себе парня.
Entonces mi madre me dijo, "tú vas a la universidad para encontrar un tío guapo"
Ясно? Эта история про парня, моего знакомого, его зовут Джош Паркер, и его подругу, Тифани.
Es sobre este tipo que conocí, Josh Parker, y su amiga, Tiffany.
У моего нового парня Леона есть группа.
Mi nuevo novio, Leon, está en una banda.
Может случиться так, что ты встретишь парня своей мечты. Если выберешь моего. - Ладно.
Quizá termines con alguien especial, si eliges a mi chico.
И за моего лучшего друга и отличного парня, Дэнни,..
Y por mi mejor amigo, Danny.
Тут было два парня, они дрались, а потом застрелили моего босса. А потом ушли.
Han venido dos tipos y estaban peleándose y le han disparado a mi jefe.
Все из моего поколения хотели быть похожи на этого парня.
Todos los de mi generación quieren ser como ellos.
парня 367
парнями 35
парням 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
парнями 35
парням 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего мужа 68
моего лучшего друга 21