Можешь сказать ему translate Spanish
154 parallel translation
Ты можешь сказать ему, что ты не всерьёз.
- Dile que no iba en serio. - No puedo.
- Ты можешь сказать ему, что его время вышло.
- No está tan chiflado. - Está como una cabra.
- Эллен, можешь сказать ему, что говорила со мной?
- Ellen, dile que estás hablando conmigo?
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Díselo con calma, Rigmor. Ya sabes cómo es.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу?
- Estudié veterinaria durante cinco años.
Можешь сказать ему, что я передавала привет ему.
Puedes decirle que le mando saludos. Claro.
Почему ты хоть раз не можешь сказать ему, что занят?
¿ Por qué no le dices que estás ocupado?
Ты можешь сказать ему.
ya estas hablando con el.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Dile todo lo que no le puedas decir de frente.
Так что когда в следующий раз увидишься с Брайаном – если когда-нибудь увидишься, - можешь сказать ему, что он неправ.
Así que la próxima vez que veas a Brian, si algún día lo vuelves a ver, puedes decirle que está equivocado.
Теперь ты можешь сказать ему, какое он дерьмо.
Ahora puedes decirle el montón de mierda que es.
Так можешь сказать ему... Ладно, я сама ему скажу.
Bueno, pues puedes decirle... no importa, yo se lo diré.
По крайней мере, ты можешь сказать ему : "Я люблю тебя".
Por lo menos podrías decir "te amo".
Можешь сказать ему, чтобы вернул тебе машину.
Pídele que te devuelva el auto.
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Es lo que es - tú, yo. Dónde aparcaste? Justo ahí fuera.
Ты можешь сказать ему что он особый.
Puedes notar que es especial.
Или, если хочешь чего-то не такого взрослого, ты можешь сказать ему, что забыла телефон в галерее и так и не получила сообщения.
O si estás buscando algo inmaduro, Podrías decirle que dejaste el teléfono en la galería Y nunca recibiste el mensaje.
Нет. И можешь сказать ему это, когда увидишь.
Y puedes decírselo cuando lo veas.
Можешь сказать ему, чтобы пошел к черту.
Dile que se vaya al infierno.
Что ж, можешь сказать ему сам.
Bueno, puedes decírselo tu mismo.
Ты можешь сказать ему, как ты манипулировал им и рассказывал ему ложь про меня.
Puede decirle e inventado mentiras sobre mi.
"Когда улыбается твоё сердце, нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, и сказать ему" прощай ", ты можешь летать, ты можешь летать "
Cuando sonríe tu corazón... No hay un tiempo en dónde comenzar. Lindos castillos en el aire, Estrellitas brillando...
Ты можешь сказать это ему.
¿ Por qué no se lo dices a él?
Мак должен отвезти меня на игру. Ты можешь позвонить ему и сказать, что занята.
Puedes llamar y decirle que estás ocupada.
Но можешь ему сказать, что я уволилась.
Pero puede decirle que renuncié.
По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
No, claro que no.
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
Puede que no le importe... pero igual está ahí... metiendo su mente en la mía.
Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
Dile que quiero vivir de nuevo
Если кто-то скажет что-нибудь плохое о твоем дедушке, то можешь ему сказать :
Si alguien dice algo de tu abuelo uno de tus amigos, tú le dices :
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
"¡ No se lo puedes decir a él, porque no está autorizado para saberlo!"
Ты не можешь ему сказать.
No puedes decírselo.
- Стой! Ты не можешь ничего ему сказать.
Espera, no puedes decirle nada.
Можешь смело сказать ему, что я тебе ничего не сказал.
Puedes decirle que no obtuviste nada de mí.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
De veras, ¿ puedes decirle que no tengo ningún problema en el trasero?
Нет, Рэйчел, ты никого не нашла, поэтому ты не можешь ему сказать.
No, nadie te apoya, así que no se lo dirás.
- Ты не можешь так сказать ему.
- No puedes decirle eso, Gal.
- Можешь, когда он будет свободен, сказать ему, что я хочу поговорить с ним?
- Dile que hable conmigo.
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
¿ Cómo puedes decirle a la única persona en el mundo que quiero que me importa que se aleje de mi?
- В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему. - О, нет, милая.
Le he dado vueltas al asunto.
И ты даже пошёл домой к этой... гульденской горчице, чтобы сказать ему, что не можешь с ним встречаться.
Ni que fueras la casa de ese Mustard a decirle que no podias verlo.
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- ¿ Quieres llamarle? Dile que le estamos esperando, que deje al chico ¿ con el competente cuidado de una niñera sueca sin barbilla?
- Ты можешь сказать ему.
Debes decirle a Ángel.
Не можешь просто сказать ему, что знаешь, что миссис Мягкопоппинс это он?
¿ No le puedes decir que ya sabes que es la Sra. Featherbottom? Ay, no, no.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Si no puedes decirle a un hombre que su colonia te hace vomitar ¿ cómo vas a decirle que es un idiota?
Мичиру-чан, можешь ему позвонить и сказать, что это недоразумение?
Michiru-chan... ¿ puedes llamar a Kuwano-san, y decirle que todo es un gran malentendido?
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит... - вырезать ему сердце?
Que probó que la gente puede amar incondicionalmente y puedes decirte a ti mismo que no es verdad ¿ pero terminarás en una habitación de hotel en Atlantic City pidiendo que alguien te extraiga el corazón?
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Si puedo decirle si a los juguetes chinos que matan niños. Puedes decirle si a el.
Что ж, можешь позвонить ему и сказать, что понятия не имеешь, что делаешь, и что это дело никогда не выгорит.
Puede llamarlos y decirles que no tiene idea de lo que está haciendo y que esto nunca funcionará.
Так что теперь можешь ничего не делать и жить спокойно? Ты должна сказать ему...
Así puedes sentirte bien por no hacer nada.
Хорошо, ты можешь сказать ему правду.
Pásenle la llamada.
ѕозвонить " елюст € м пр € мо в самый последний момент, и сказать ему, что ты заболела, и тогда можешь найти другого парн €.
- ¿ Qué? Llama a Jaws en el último momento posible, y dile que estás enferma, así puedes encontrar otra cita.
можешь сказать 274
можешь сказать мне 66
можешь сказать ей 19
сказать ему 97
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
можешь сказать мне 66
можешь сказать ей 19
сказать ему 97
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76