English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Можно вас пригласить

Можно вас пригласить translate Spanish

42 parallel translation
Можно вас пригласить, мисс Блейк?
¿ Me permite esta pieza, Srta. Blake?
- Привет. - Можно вас пригласить?
¿ Me permites?
- Мадам, можно вас пригласить?
¿ Me concedes el placer de este baile?
Можно вас пригласить, синьорина?
¿ Me concedería este baile, señorita?
Можно вас пригласить?
¿ Me concede esta pieza?
Можно Вас пригласить на танец?
¿ Me concedes este baile por favor?
Прошу прощения, можно вас пригласить?
- Disculpa, ¿ quieres bailar?
- Можно вас пригласить?
- ¿ Quieres bailar?
Можно вас пригласить? Нет.
¿ Puedo invitarla a salir?
Синьора Томмази, можно вас пригласить?
Sra. Tommasi, ¿ me concede este baile?
Можно вас пригласить на танец, мисс Сандра Ди?
¿ Me concede esta pieza, señorita Sandra Dee?
Тогда, можно Вас пригласить куда-нибудь?
¿ Entonces la próxima vez te gustaría salir en una cita conmigo?
- Можно вас пригласить?
¿ Te gustaría bailar?
- Можно вас пригласить?
- Bailemos.
Можно вас пригласить?
¿ Me permite este baile?
- ( джейк ) Можно вас пригласить?
# Si me voy - ¿ Me permite este baile?
- Можно пригласить вас на танец?
- ¿ Me concedes este baile?
Можно Вас пригласить?
¿ Quieres bailar?
Можно вас пригласить на танец?
¿ Bailamos?
- Можно пригласить вас на чай?
- ¿ Qué le parece un té?
- Минутку... - Я хотел бы ещё вас увидеть. Можно пригласить вас на бал в префектуру?
Me gustaría verle otra vez, la invito al baile de la Policía.
Можно пригласить вас на танец?
¿ Quieres bailar?
Будущая миссис Ландау, можно пригласить вас на танец?
¿ La futura Sra. Landau... me daría el honor de este baile?
Вас можно пригласить?
¿ Me permites?
Она называлась "Можно пригласить вас на танец?"
Se llamaba "¿ Me concede este baile?"
- Можно пригласить вас?
- ¿ Me concede este baile? - Por supuesto.
Я хотела спросить, можно ли пригласить вас на свидание?
Me preguntaba si usted puede ser libre para una cita.
Я хотела поинтересоваться можно ли пригласить вас на свидание?
Me preguntaba... si estabas libre para una cita.
И я хочу пригласить вас, если можно, в ресторан.
Y quiero preguntarle si puedo donarla a cenar.
Можно пригласить вас на танец?
- ¿ Quieres bailar? - ¿ Yo?
Можно пригласить вас на свидание?
Me preguntaba si podría invitarla a salir.
Можно пригласить Вас, сэр?
¿ Me permite este baile, Sr?
- Можно пригласить Вас, сэр?
- ¿ Me concede este baile? - Sí.
- Можно пригласить вас на консультацию?
- Necesito que dé una consulta. - Sí, vamos.
Можно пригласить вас на танец?
¿ Podría bailar con usted?
Можно пригласить вас на коктейль? Так!
¿ Puedo invitarte a una copa?
- Можно вас пригласить?
He venido a invitarla. - ¿ A qué quieres invitarme?
Эйприл, можно пригласить вас на ужин?
April, ¿ puedo llevarla a cenar?
Вас можно пригласить? - Я не умею.
¿ Desea bailar?
Я хотел бы спросить вас, если можно. Я хотел бы вас куда-нибудь пригласить.
Quería preguntarle si podíamos salir algún día.
Можно пригласить вас на свидание?
- ¿ Le gustaría tener una cita conmigo?
Можно пригласить Вас на танец?
Vamos a bailar, ¿ quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]