Можно вас пригласить translate Spanish
42 parallel translation
Можно вас пригласить, мисс Блейк?
¿ Me permite esta pieza, Srta. Blake?
- Привет. - Можно вас пригласить?
¿ Me permites?
- Мадам, можно вас пригласить?
¿ Me concedes el placer de este baile?
Можно вас пригласить, синьорина?
¿ Me concedería este baile, señorita?
Можно вас пригласить?
¿ Me concede esta pieza?
Можно Вас пригласить на танец?
¿ Me concedes este baile por favor?
Прошу прощения, можно вас пригласить?
- Disculpa, ¿ quieres bailar?
- Можно вас пригласить?
- ¿ Quieres bailar?
Можно вас пригласить? Нет.
¿ Puedo invitarla a salir?
Синьора Томмази, можно вас пригласить?
Sra. Tommasi, ¿ me concede este baile?
Можно вас пригласить на танец, мисс Сандра Ди?
¿ Me concede esta pieza, señorita Sandra Dee?
Тогда, можно Вас пригласить куда-нибудь?
¿ Entonces la próxima vez te gustaría salir en una cita conmigo?
- Можно вас пригласить?
¿ Te gustaría bailar?
- Можно вас пригласить?
- Bailemos.
Можно вас пригласить?
¿ Me permite este baile?
- ( джейк ) Можно вас пригласить?
# Si me voy - ¿ Me permite este baile?
- Можно пригласить вас на танец?
- ¿ Me concedes este baile?
Можно Вас пригласить?
¿ Quieres bailar?
Можно вас пригласить на танец?
¿ Bailamos?
- Можно пригласить вас на чай?
- ¿ Qué le parece un té?
- Минутку... - Я хотел бы ещё вас увидеть. Можно пригласить вас на бал в префектуру?
Me gustaría verle otra vez, la invito al baile de la Policía.
Можно пригласить вас на танец?
¿ Quieres bailar?
Будущая миссис Ландау, можно пригласить вас на танец?
¿ La futura Sra. Landau... me daría el honor de este baile?
Вас можно пригласить?
¿ Me permites?
Она называлась "Можно пригласить вас на танец?"
Se llamaba "¿ Me concede este baile?"
- Можно пригласить вас?
- ¿ Me concede este baile? - Por supuesto.
Я хотела спросить, можно ли пригласить вас на свидание?
Me preguntaba si usted puede ser libre para una cita.
Я хотела поинтересоваться можно ли пригласить вас на свидание?
Me preguntaba... si estabas libre para una cita.
И я хочу пригласить вас, если можно, в ресторан.
Y quiero preguntarle si puedo donarla a cenar.
Можно пригласить вас на танец?
- ¿ Quieres bailar? - ¿ Yo?
Можно пригласить вас на свидание?
Me preguntaba si podría invitarla a salir.
Можно пригласить Вас, сэр?
¿ Me permite este baile, Sr?
- Можно пригласить Вас, сэр?
- ¿ Me concede este baile? - Sí.
- Можно пригласить вас на консультацию?
- Necesito que dé una consulta. - Sí, vamos.
Можно пригласить вас на танец?
¿ Podría bailar con usted?
Можно пригласить вас на коктейль? Так!
¿ Puedo invitarte a una copa?
- Можно вас пригласить?
He venido a invitarla. - ¿ A qué quieres invitarme?
Эйприл, можно пригласить вас на ужин?
April, ¿ puedo llevarla a cenar?
Вас можно пригласить? - Я не умею.
¿ Desea bailar?
Я хотел бы спросить вас, если можно. Я хотел бы вас куда-нибудь пригласить.
Quería preguntarle si podíamos salir algún día.
Можно пригласить вас на свидание?
- ¿ Le gustaría tener una cita conmigo?
Можно пригласить Вас на танец?
Vamos a bailar, ¿ quieres?
можно вас спросить 67
можно вас на минутку 244
можно вас попросить 17
можно вас сфотографировать 22
можно вас 136
можно вас на пару слов 143
можно вас на минуту 62
можно вас на секунду 53
можно вас на минуточку 19
можно вас на два слова 42
можно вас на минутку 244
можно вас попросить 17
можно вас сфотографировать 22
можно вас 136
можно вас на пару слов 143
можно вас на минуту 62
можно вас на секунду 53
можно вас на минуточку 19
можно вас на два слова 42
можно вас на секундочку 27
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно тебя кое о чем спросить 31