Мой брат умер translate Spanish
107 parallel translation
А тут мой брат умер. Потом появилась ты. И все изменилось.
Pasó lo de la muerte de mi hermano... después llegas tú... y entonces todo es distinto.
Мой брат умер, потому что хотел этого.
Mi hermano murió porque quería morir.
Мой брат умер 85 лет назад.
Mi hermano murió hace 85 años.
ты должен был убить меня тогда у тебя был бы шанс, брат мой брат умер уже давно
Debiste haberme matado cuando tuviste la oportunidad, hermano mi hermano murió hace mucho tiempo.
Мой брат умер.
Mi hermano ya está muerto.
Год назад мой брат умер, не оставив наследников.
Hace un año mi hermano murió. No tenía heredero.
Значит, мой брат умер?
O sea, que mi hermano murió.
- Моя мать не может ходить из-за тебя. Мой брат умер из-за тебя, ты, идиот...
¡ Mi hermano podría morir por tu culpa, estúpido!
Мой брат умер так, изможденный, кожа да кости.
Mi hermano murió por eso. Enflaquecido como calavera...
Мой брат умер, потому что написал любовное письмо... парню по имени Маркус.
Mi hermano está muerto porque escribió una carta de amor a un chico llamado Marcus.
Меня отправили в приют, а мой брат умер.
La policía me puso en un orfanato. Y mi hermano murió.
Мой брат умер за этим кино.
Mi hermano murió en el plató de esa película.
Мною не движет ненависть к ним... Мне было грустно, когда мой брат умер, но... Боже, где похоронная процессия?
No estoy impulsada por el odio hacia ellos... pero... chicos?
- Мой брат умер в такой день.
Mi hermano murió en un día como este.
Мой брат умер, и это всё моя вина.
Mi hermano está muerto, y es todo por mi culpa.
Мой брат умер и всё такое.
Con mi hermano muerto y todo.
- Десять лет назад мой брат умер от передозировки наркотиков.
Mi hermano falleció hace diez años por una sobredosis.
Когда мой брат умер, и я жил, как животное, вы взяли меня под свою опеку.
Cuidaste de mí tras la muerte de mi hermano poniendo fin a una vida de miseria.
Мой брат умер от скарлатины.
- Mi hermano murió de escarlatina.
И не хочу, чтобы мой брат умер.
Y no vería a mi hermano caer.
Мой брат умер в 1980-м году.
Mi hermano murió en el 80.
Я проходил терапию, когда мой брат умер.
Intenté terapia cuando mi hermano murió.
Считая, что мой брат умер, я избавилась от своего фортепиано.
Si me da empleo, cambiaré su destino y el de Construcciones Keumdan.
- Мой брат... Он... умер.
Mi hermano... está... está muerto.
Потом, мой брат кажется умер, потому что я осталась в комнате одна.
Mi hermano debió morir. Me quedé sola.
Так умер мой брат.
Así murió mi hermano.
- Не правда. С тех пор как дедушка умер, мой брат всегда присматривал за мной
No, no es verdad desde que el abuelo murio, mi hermano ha estado pendiente de mi todo este tiempo
когда тьl бьlл бьl с нами, мой брат не умер бьl.
Señor.
После его отъезда через 8 дней мой младший брат умер от менингита.
Cuando marchó... 8 días después mi hermano pequeño murió de meningitis.
Мой брат умер полгода назад.
Mi hermano murió hace seis meses.
Мой брат близнец умер и забрал с собой маму.
Mi hermano gemelo murió y tomó a nuestra madre con él.
Мой старший брат умер.
Mi hermano mayor murió.
Как, впрочем и то, что мой брат сидит в тюрьме, а сестра обманным путем получает пособие на ребенка, который умер год назад, моего отца уже нет в живых, а мама весит 125 килограммов.
Mi hermano está en la cárcel. Mi hermana estafa al gobierno, fingiendo que su bebé todavía está vivo. Mi papá está muerto, y mi mamá pesa 141 kilos.
Лучше бы мой брат умер.
Ojalá que mi hermano se muriese.
Он всегда рассказывал лучшие истории. Пока не умер мой брат.
Siempre contaba unas historias increíbles hasta que murió mi hermano.
Однажды мой брат испугался лезть на дерево, но я заставил его, а он упал и умер.
Un día... mi hermano estaba demasiado asustado para subirse a los árboles. Pero le obligué. Y él cayó y murió.
Мой брат умер.
Mi hermano está muerto.
Из-за тебя умер мой брат!
Mi hermano esta muerto por su culpa.
Когда умер мой брат, они сказали, кто был предупреждён, тот стал вооружён.
Cuando mi hermano murió dijeron que hombre prevenido vale por dos.
Ну, с тех пор как умер мой брат, у меня никогда не было... действительно хорошего друга.
Bueno, desde que mi hermano murió, no he tenido... un verdadero amigo.
В конце 1994-го, мы потеряли Фреда месяцем позже умер мой брат Тодд.
A finales de 1994, perdimos a Fred y a mi hermano Todd un mes después.
Фаз, мой двоюродный брат умер, защищая мечеть в Боснии.
Mi primo Faz murió defendiendo una mezquita en Bosnia.
Там умер мой брат.
Allí murió mi hermano.
Мой младший брат только что умер.
Mi hermano pequeño acaba de morir.
Я умер в тот день, когда погиб мой брат.
Yo morí con mi hermano ese día.
Как умер мой брат?
¿ Cómo murió mi hermano?
Если бы мой брат из за тебя умер, Я бы тебя убил.
Si mi hermano está muerto voy a matarte.
О, действительно, тогда как же умер мой брат?
¿ Ah, sí? ¿ Y cómo murió mi hermano?
Мой брат умер. Может, я хотел быть хорошим парнем для него.
Tal vez quería ser uno de los tipos buenos por él.
В какой-то мере, мой брат тоже умер от неё.
Sí, mi hermano murió de eso también... bueno, más o menos
Кто-то составил его в тот день, когда умер мой брат.
Una lista de compras que alguien escribió el día en que murió mi hermano.
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой брат сказал 24
мой брат говорит 20
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой брат сказал 24
мой брат говорит 20
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
мой босс 168
мой бог 2847
мой боже 28
мой бывший парень 25
мой бойфренд 28
мой бывший муж 63
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
мой босс 168
мой бог 2847
мой боже 28
мой бывший парень 25
мой бойфренд 28
мой бывший муж 63
мой бедный друг 18
мой брак 45
мой бизнес 53
мой билет 21
мой бывший 76
мой бедный мальчик 31
мой бедный 21
мой бумажник 37
мой брак 45
мой бизнес 53
мой билет 21
мой бывший 76
мой бедный мальчик 31
мой бедный 21
мой бумажник 37