English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Моя проблема

Моя проблема translate Spanish

1,184 parallel translation
Моя проблема в том, что все считают тебя милашкой, и таким очаровательным. И ты думаешь, что всего заслуживаешь. Дни напролёт ты с околачиваешься с Йосси.
Es que desde que te conocí, todo el mundo me dice lo hermoso que eres y te mereces todo.
- Моя проблема в том, что ты пытался меня надуть.
No me gustó la broma que quisiste jugarme.
- Это не моя проблема.
No es mi problema.
Саймон, это не моя проблема.
Simon, ese no es mi problema.
Это моя проблема.
Es un problema mío.
Это не моя проблема, верно?
Ése no es mi problema, ¿ verdad?
- Пока его здесь не было – это была не моя проблема.
Si no era aquí, no era mi problema.
А с чего это моя проблема?
¿ Y qué me importa?
- Слушайте, майор, без обид, но это моя проблема.
Mire, Mayor... no se ofenda, pero esto es mi problema.
- Это не моя проблема.
No es... mi problema.
Эй, это не моя проблема.
No es mi problema.
Чем - это моя проблема.
Con que, es cosa mia.
Это не моя проблема. Это проблема его жены.
No es mi problema, es de su esposa.
Вы сильно рискуете. Это моя проблема.
- Está corriendo un gran riesgo.
Да, перевозбуждение - в этом может быть моя проблема.
Bueno, puede que sea mi problema, delirio.
Это не моя проблема.
Eso no es problema mío.
Ты моя проблема.
- Tú, mariconazo.
- Я имею в виду, что это так же моя проблема.
Quiero ayudarte, porque también es mi problema.
Это не моя проблема.
No es mi problema.
- это не моя проблема.
No es problema mío.
- Вот это и есть моя проблема.
- He ahí el problema.
Моя проблема - ты!
Mi problema eres tú.
Но это моя проблема, не ваша, не так ли?
Pero ese es mi problema, no el tuyo, ¿ no crees?
Моя проблема в поисках времени для чего-нибудь ещё.
Mi problema es tener tiempo para hacer lo demás.
О, Джэймс, пожалуйста. "Моя проблема в поисках времени для чего-нибудь ещё."
"Mi problema es tener tiempo para hacer lo demás".
Моя проблема - и есть совпадение.
Mi caso es una coincidencia.
Это моя проблема.
Ése es mi problema.
Это моя проблема, я просто забыл. - Не проблема - просто обычай.
- Es la costumbre del lugar.
Разве это моя проблема?
¿ Y por qué es problema mío?
Встретились не там и не вовремя. Это не моя проблема.
Estaba en un lugar y hora impropios.
— Это не моя проблема.
- No es mi problema.
Моя проблема в том, что...
El problema conmigo es...
Мне очень жаль! Это уже больше не моя проблема.
Lo lamento, pero tampoco es mi problema.
Это - моя проблема.
La bebida. Ése es mi problema.
Это была бы моя проблема, сделай ты хоть раз в жизни, как я сказал,
No lo sería si, por una vez en la vida, hicieras lo que te pedí...
Моя проблема, как Тара верно подметила, в том, что информация у меня.
Mi problema, como lo señaló Tara, es que sí tengo la información.
Не моя проблема в том, что тебя не берут на работу нигде во всём штате.
Pero no es problema mío que no seas suficientemente buena para que te contraten en este estado.
Моя проблема заключалась в следующем : Я не успела ничего из вышеперечисленного.
Mi problema importante era... que nunca hice ninguna de esas cosas importantes.
Не моя проблема.
No es mi problema.
Единственная моя проблема в том, что мой муж хочет бросить меня, и что мне с этим делать, если его даже в комнате нет?
Mi único problema es que mi marido quiere dejarme ¿ y como voy a intentar arreglar eso si no está en la habitación?
- Я расскажу, в чем моя проблема, Андре.
- Voy a decirte mi problema, Andre
Эта проблема может решиться сама собой, моя королева.
Podemos barrer este obstáculo, mi reina.
Это трагедия, мы все так к сожалению и моя маленькая проблема ушла.
Es una tragedia, todos lo sentimos y mi problema se fue lejos.
Моя большая проблема состоит в том, что все это зависит от веры в поддержку Гоаулдов.
El problema que tengo es que confiemos en un Goa'uld para que nos preste apoyo.
Слушай, я только хотел сказать, это твоя проблема, не моя.
Colega, ese es tu problema, no el mío.
Доктор Дэн Хаг, моя фамилия Проек, у меня у меня очень интимная проблема.
Doctor Den Haag, soy el señor Proek. Tengo un problema muy íntimo.
В этом-то... В этом-то и есть моя главная проблема.
Ése ha sido mi problema últimamente.
- Честно говоря, моя главная проблема - парковка.
- Mi mayor problema : el estacionamiento.
Не волнуйся, это моя проблема.
Ese es mi problema.
Это твоя проблема. Ясно? Не моя.
Es un problema tuyo, no mío.
Это твоя проблема, не моя.
- Ése es tu problema, no mío. - Sólo quise ser amable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]